< Psalms 80 >

1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Psalms 80 >