< Psalms 80 >
1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.