< Psalms 80 >

1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.

< Psalms 80 >