< Psalms 80 >

1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.

< Psalms 80 >