< Psalms 80 >

1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Dem Sangmeister, nach (der Weise von: ) "(Wie) Lilien ist das Zeugnis." / Ein Psalm Asafs.
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Jahwe Elohim Zebaôt, / Wie lange währet dein Zorn / Trotz des Gebetes deines Volks?!
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Du hast es mit Tränenbrot gespeist / Und es mit Tränen reichlich getränkt.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Unsre Nachbarn streiten sich unsertwegen, / Und unsre Feinde verspotten uns.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Einen Weinstock hast du aus Ägypten geholt, / Hast Völker vertrieben und ihn gepflanzt.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Du hast vor ihm Raum geschafft: / So schlug er Wurzeln und füllte das Land.
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Es deckten sich Berge mit seinem Schatten, / Mit seinen Reben die Zedern Gottes.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, / Daß ihn jeder zerpflückt, der vorübergeht?
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Der Eber des Waldes frißt ihn ab, / Das Getier des Feldes macht ihn kahl.
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
Elohim Zebaôt, o schau doch wieder vom Himmel und sieh — / Sorge für diesen Weinstock:
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Für den Sprößling, den deine Rechte gepflanzt, / Für den Sohn, den du dir erzogen!
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Wie ist er mit Feuer verbrannt. / Vor deinem Zornblick laß sie vergehn!
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / Dem Menschensohn, den du dir erzogen:
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!

< Psalms 80 >