< Psalms 80 >
1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.