< Psalms 78 >
1 Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
Pesem ukovita Asafova. Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj; nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2 to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
V priliki odprem usta svoja; od sebe dam skrivnosti časov nekdanjih,
3 which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
Kar smo slišali in znali, ko so nam pravili pradedje naši.
4 not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
Prikrivali ne bodemo njih otrokom, naslednjemu rodu, da oznanjajo hvalo Gospodovo in moč njegovo, in čudovita dela njegova, katera je storil.
5 and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
Ker ustanovil je pričanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, ko je zapovedal pradedom našim, oznanjati svojim otrokom.
6 because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
Da vedó, naslednji rod, otroci prihodnji, in vstanejo ter oznanjajo otrokom svojim.
7 and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
Upanje svoje naj stavijo v Boga, in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8 and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
In ne bodejo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen; rod, kateri ni popravil srca svojega, in katerega duh ni bil stanoviten proti Bogu mogočnemu,
9 son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
Kakor nasledniki Efrajmovi, kateri oboroženi streljajo z lokom in hrbte obračajo ob času bitve.
10 not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
Ohranili niso zaveze Božje, in branili so se hoditi po zakonu njegovem,
11 and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
Pozabivši dejanj njegovih, in čudovitih del njegovih, katera jim je bil pokazal.
12 before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
13 to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
Razklal je bil morje, da jih je prepeljal čez, in postavil je vode, kakor kùp.
14 and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
In spremljal jih je z oblakom podnevi, in vso noč sè svetlim ognjem.
15 to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
Razklal je bil skale v puščavi, da bi pijačo pripravil v valovih preobilo.
16 and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
Valove je izpeljal iz skale, in vode dol spuščal kakor reke.
17 and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
Vendar so dalje grešili še zoper njega, in dražili Najvišjega v sami suhi deželi.
18 and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
In izkušajoč Boga mogočnega v srci svojem, térjali so jedi po svojega srca želji.
19 and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
In grdo govoreč zoper Boga, rekli so: "Ali bi mogel Bog mogočni napraviti mizo v tej puščavi?
20 look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
Glej, tako je udaril skalo, da so tekle vode, in potoki so se udrli, ali bi mogel dati tudi živeža? ali bi pripravil mesa svojemu ljudstvu?"
21 to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
Zato je Gospod slišal in se razjaril; in ogenj se je bil vnel zoper Jakoba, in jeza je tudi gorela zoper Izraela.
22 for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
Ker niso verovali v Boga, in niso zaupali v blaginjo njegovo.
23 and to command cloud from above and door heaven to open
Dasi je bil zapovedal gornjim oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24 and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
In dežil nad nje máno za jed in dajal žito nebeško;
25 food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
Kruh najmočnejših je jedel vsak; popotnico jim je pošiljal do sitega.
26 to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
Zagnal je sever na nebesih, in z močjo svojo pripeljal jug.
27 and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
Ko je dežil nad nje meso kakor prah, in kakor morski pések tiče krilate;
28 and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
Metal jih je med šatore, okolo prebivališč svojih.
29 and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
In jedli so in bili so nasiteni močno, in česar so poželeli, prinesel jim je.
30 not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
Še niso bili iznebili se poželenja svojega, še je bila jed njih v njihovih ustih;
31 and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
Ko je jeza Božja goreča proti njim morila med najmočnejimi iz med njih in pokončavala mladeniče Izraelske.
32 in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
Po vsem tem so še grešili in niso verovali zavoljo čudovitih dél njegovih.
33 and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
Zatorej je pogubljal v ničemurnosti njih dní, in njih leta v strahu.
34 if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
Ko jih je pobijal, ako so popraševali po njem in izpreobrnivši se zjutraj iskali Boga mogočnega,
35 and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
Spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni najvišji njih rešnik;
36 and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
Če tudi so ga hoteli varati z usti svojimi, in so z jezikom svojim lagali se njemu,
37 and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
In srce njihovo ni bilo obrneno proti njemu, in niso bili stanovitni v zavezi njegovi:
38 and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
Vendar je on usmiljen opíral krivico, tako da jih ni pogubil; in odvračal je svoj srd obilo, in ní vnemal vse jeze svoje,
39 and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
Spomnivši se, da so meso, veter, ki gre in se ne vrne.
40 like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
Kolikokrat so ga razdražili v puščavi; žalili so ga v samoti!
41 and to return: again and to test God and holy Israel to wound
Ki so hitro izkušali Boga mogočnega, in žalili Svetega Izraelovega.
42 not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
Ne spomnivši se roke njegove, dné, ko jih je bil otél sovražnika.
43 which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
Ko je v Egiptu delal znamenja svoja, in čuda svoja na polji Taniškem.
44 and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
Ko je v kri izpremenil njih potoke, in reke njih, da bi ne mogli piti.
45 to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
Izpustil je nad njé živali krdelo, da bi jih pokončalo, in žabe, da jih uničijo.
46 and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
In dal je njih sad murnu in kobilici njih delo.
47 to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
Pobil je s točo njih trte in smokve njih z ognjem, ki je pokončal vse, kamor je prišel.
48 and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
Dal je tudi isti toči njih živali, in njih čede žarjavici ognjeni.
49 to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
Izpustil je nad nje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, pošiljajoč oznanovalce nesreče.
50 to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
Pretehtal je k jezi svoji pot, smrti ni ubranil njih življenja; in živali njih izročil je kugi.
51 and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
In udaril je vse prvorojeno v Egiptu; prvino moči v šatorih Kamovih.
52 and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
In prepeljal je kakor ovce ljudstvo svoje, in vodil jih je kakor čede po puščavi.
53 and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
In peljal jih je varno tako, da se niso bali, potem ko je bilo morje pokrilo njih sovražnike.
54 and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
Pripeljal jih je do meje svetosti svoje, gore té, katero je pridobila desnica njegova.
55 and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
Izgnal je izpred njih obličja narode in storil, da so pripali vrvi posesti in prebivali so v njih šatorih Izraelovi rodovi.
56 and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
Vendar so izkušali in razdražili Boga najvišjega, in pričanj njegovih niso se držali.
57 and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
Temuč obrnili so se ter ravnali izdajalsko, kakor njih pradedje; obrnili so se kakor lok goljufen,
58 and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
Ker dražili so ga z višinami svojimi in svojimi maliki, do ljubosumnosti so ga razvneli.
59 to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
Slišal je Bog in se razsrdil, in zavrgel je silno Izraela.
60 and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
Tako, da je zapustivši prebivališče v Silu, šator, katerega je bil postavil med ljudmi,
61 and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
Dal v sužnjost svojo moč, in slavo svojo sovražniku v pest.
62 and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
In izročil je meču ljudstvo svoje, ker se je bil razsrdil zoper posestvo svoje.
63 youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
Ogenj je pokončal mladeniče njegove, in device njegove niso se hvalile.
64 priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
Duhovniki njegovi padli so pod mečem, in vdove njegove niso jokale.
65 and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
Potem se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor korenjak, pojoč po vinu.
66 and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
In udaril je sovražnike svoje nazaj; sramoto večno jim je naložil.
67 and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
Slednjič je zavrgel šator Jožefov in rodú Efrajmovega ni izvolil.
68 and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
Izvolil pa je rod Judov, goro Sijonsko, da bi jo ljubil.
69 and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
Zidal je enako najvišjim gradovom svetišče svoje, namreč v deželi, katero je utrdil.
70 and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
In izvolil je Davida hlapca svojega, in vzel ga iz ograje čede,
71 from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
Peljal ga je od doječih, da bi pasel Jakoba, ljudstvo svoje in Izraela, posestvo svoje,
72 and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them
Kateri jih je pasel po poštenosti srca svojega, in vodil jih je z najvišjo razumnostjo svojih rok.