< Psalms 78 >
1 Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
Maskil mar Asaf. Chiknauru itu, yaye un joga, winjuru weche mawuok e dhoga.
2 to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
Abiro yawo dhoga mondo awuo gi ngeche, ee, abiro hulo gik mopondo ma wuoyo kuom gik mane otimore chon gi lala.
3 which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
Gik ma wasewinjo kendo ma wangʼeyo, mane wuonewa onyisowa.
4 not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
Ok wabi pandogi ne nyithindgi; to wabiro hulogi ne tiengʼ mabiro timbe mipako mag Jehova Nyasaye, gi tekone kod gik miwuoro mosetimo.
5 and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
Ne ogolo chike ne joka Jakobo kendo noguro chik e piny Israel, chike mane omiyo kwerewa mondo opuonj nyithindgi,
6 because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
mondo tiengʼ mabiro ongʼegi, koda ka nyithindo mapok onywol, kendo gin bende ginyis nyithindgi.
7 and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
Eka mondo mi giket genogi kuom Nyasaye kendo kik wigi wil gi gik mosetimo, to mondo girit chikene.
8 and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
Ne ok ginyal chalo gi kweregi; mane tiengʼ ma tokgi tek kendo ma jongʼanyo, ma chunjegi ne ok ochiwore ne Nyasaye kendo ne ok luwe gi adiera.
9 son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
Kata ka jo-Efraim nomanore gi gige lweny, to negiringo lweny.
10 not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
Ne ok girito singruok mar Nyasaye kendo ne gidagi dak ka giluwo chik Nyasaye.
11 and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
Wigi nowil gi gik mane osetimo, ranyisi mane osenyisogi.
12 before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
Ne otimo honni ka wuonegi neno e gwengʼ mar Zoan, e piny Misri.
13 to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
Ne omiyo nam opogore diere ariyo mi nomiyo gikadho kendo nomiyo pi ochungʼ molingʼ thi ka ohinga.
14 and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
Ne otayogi kod bor polo godiechiengʼ kendo giler moa e mach otieno duto.
15 to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
Ne otucho lwanda e thim kendo nomiyogi pi mogundho ka nembe;
16 and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
bende nomiyo aore obubni kawuok e lwanda kama obarore mi pi nomol piny mana ka aora.
17 and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
To eka pod negidhi mana nyime ka gitimo richo e nyime ka gingʼanyo e thim ne Nyasaye Man Malo Moloyo.
18 and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
Ne gitemo Nyasaye ka gingʼeyo, kuom kete mondo omigi chiemo mane gigombo.
19 and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
Ne giwuoyo marach kuom Nyasaye kagiwacho ni, “Nyasaye bende nyalo chano mesa e nyimwa e thim ka?
20 look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
Kane ogoyo lwanda to pi nothinyore oko kendo aore nochako mol mogundho. To chiemo bende domiwa adier? Ringʼo bende onyalo kelo mi opog ne joge adier?”
21 to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
Kane Jehova Nyasaye owinjo gi ite, iye nowangʼ ahinya, mi mach mare notuk kuom joka Jakobo, kendo mirimbe mager nobiro kuom jo-Israel,
22 for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
nimar ne ok giyie kuom Nyasaye kata geno kuom resruok mare.
23 and to command cloud from above and door heaven to open
To eka pod nogolo chik ne kor polo malo kendo noyawo dhoudi mag polo;
24 and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
ne oolo mana piny ka koth mondo ji ocham, adier, nomiyogi chiemb polo.
25 food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
Ji nochamo makati mar malaike, kendo nooronegi kit chiemo duto mane ginyalo chamo.
26 to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
Ne ogonyo yamb ugwe moa e polo, kendo nogolo yamb milambo gi tekone.
27 and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
Nolwaro ringʼo piny kuomgi ka buru, adier, winy mafuyo nolwar kuomgi ka kwoyo manie dho nam.
28 and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
Nomiyo winyogo olwar piny nyaka ei kambi mine gilworo hembegi duto koni gi koni.
29 and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
Negichiemo mi chiemo otamogi tieko, nimar nomiyogi gima ne chunygi gombo.
30 not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
To kane pok gitieko chiembgi mar gombono, chutho, ka chiemo ne pod opongʼo dhogi,
31 and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
mirima mager mar Nyasaye nogore kuomgi, mi nomiyo jogi maroteke otho, kendo nopielo yawuot Israel ma pod tindo piny.
32 in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
To kata obedo ni magi duto nosetimore, pod negidhi mana nyime gitimo richo; pod ne ok giyie kuome, kata obedo ni ne osetimo ranyisi mathoth e diergi.
33 and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
Omiyo nomiyo ngimagi orumo kaonge ber kendo higni mag-gi nopongʼ gi masiche mabwogo ji.
34 if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
E kinde moro amora mane Nyasaye okumogie, to ne gimanye mine gilokore ka gidware gi siso.
35 and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
Negiparo ni Nyasaye ema ne en lwanda margi, kendo ni Nyasaye Man Malo Moloyo ema ne en Jawargi.
36 and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
To kata kamano ne gichare achara gi dhogi, ka giwuonde gi lewgi.
37 and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
Nimar chunygi ne ok omoko kuome, kendo ne ok gilu singruokne kuom adier.
38 and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
To en, kaka en ngʼama kecho ji, noweyonegi kethogi, kendo ne ok otiekogi. Kinde ka kinde nogengʼo mirimbe kendo ne ok otoyo mirimbe duto kuomgi.
39 and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
Noparo kaka ne gin mana dhano adhana machalo yamo makalo kendo ok chak duogi.
40 like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
Mano kaka ne gingʼanyone e thim nyadi mangʼeny kendo negimiye chuny lit e piny motwo!
41 and to return: again and to test God and holy Israel to wound
Ne gitemo Nyasaye kinde mangʼeny, kendo negimiyo Jal Maler mar Israel osin.
42 not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
Ne ok giparo tekone, kendo ne ok giparo odiechiengʼ mane owarogi e lwet jasigu,
43 which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
odiechiengʼ mane onyiso e lela honni mage e piny Misri kane otimo ranyisino e gwengʼ mar Zoan.
44 and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
Noloko aoregi remo mi koro ne ok ginyal modho pi moa e aoregi.
45 to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
Ne ooro bonyo mag lwangʼni mane omwonyogi, gi ogwende mane oketho pinygi.
46 and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
Ne ochiwo chambgi ne ongogo, chambgi mosechiek ne bonyo.
47 to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
Ne oketho olembegi mag mzabibu gi pe, kod yiendegi mag ngʼowu gi yamo mangʼich.
48 and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
Ne ochiwo jambgi ne pe, kendo nomiyo dhogegi polo ogoyo.
49 to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
Ne oolo kuomgi mirimbe maliet, kokecho kendo iye owangʼ kendo oger; oganda malaike ma jonek.
50 to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
Ne olosone mirimbe yo maluwo, kendo ne ok okechogi e tho, to ne ojwangʼogi, mondo tho otiekgi.
51 and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
Ne onego kach jo-Misri duto, mana olemo mokwongo chiek mag dhano e hembe mag Ham.
52 and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
To joge to nogolo oko mana ka kweth, kendo notelonegi ka rombe koyoro kodgi thim.
53 and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
Ne otayogi maber omiyo ne gionge gi luoro, to wasikgi to ne nam omwonyo.
54 and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
Kamano e kaka ne okelogi nyaka e tongʼ mar pinje maler, nyaka ne gitundo e piny motimo gode, ma lwete ma korachwich nosekawo.
55 and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
Ne oriembo ogendini e nyimgi kendo nomiyogi lopgi kaka girkeni margi, mi nomiyo dhout Israel odak e miechgi giwegi.
56 and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
To kata kamano ne gitemo Nyasaye, mine gingʼanyone Nyasaye Man Malo Moloyo; ka gidagi rito chikene.
57 and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
Mana kaka wuonegi ne ok giwinje kendo ne ok gin jo-adiera kendo ne gichalo atungʼ mobam ma ok nyal gen.
58 and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
Ne giwangʼo iye gi kuondegi motingʼore malo, kendo ne gichiewo nyiego mare gi nyisechegi mane giloso.
59 to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
Kane Nyasaye owinjogi, iye nowangʼ ahinya, kendo nokwedo jo-Israel chuth.
60 and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
Ne ojwangʼo Hemb Romo mane ni Shilo, mane en hema mane oguro owuon e dier ji.
61 and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
Nooro Sandug Muma e twech, mi duongʼne maler nodhi e lwet wasigu.
62 and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
Nochiwo joge ne ligangla, kendo nokecho ahinya gi girkeni mare.
63 youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
Mach notieko yawuotgi matindo, kendo nyigi ne ok owernegi wende kisera;
64 priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
jodologi ne onegi, kendo mondegi ne ywak otamo.
65 and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
Eka Ruoth Nyasaye nochiew ka gima oa e nindo, mana kaka ngʼato chiewo, bangʼ madho divai mangʼeny.
66 and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
Ne oriembo wasike gi goch, kendo nomiyo giyudo wichkuot mosiko.
67 and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
Ne odagi hembe mag Josef, bende ne ok oyiero dhood joka Efraim,
68 and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
to dhood joka Juda ema ne oyiero, ee, noyiero mana Got Sayun, mane ohero.
69 and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
Ne ogero kare maler mar lemo, ka gode maboyo, kendo mana ka piny mane oguro nyaka chiengʼ.
70 and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
Ne oyiero Daudi jatichne, kendo nogole e abich rombe;
71 from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
nogole e tij rito rombe mokele mondo okwa joge ma nyikwa Jakobo, mondo okwa Israel girkeni mare.
72 and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them
Kuom mano Daudi nokwayogi gi chuny makare kendo notelonegi, gi lwedo mongʼith.