< Psalms 74 >
1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Maskil na Asaf. Me ya sa ka ƙi mu har abada, ya Allah? Me ya sa fushinka yake a kan tumakin kiwonka?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Ka tuna da mutanen da ka saya tun da daɗewa, kabilar gādonka, wadda ka fansa, Dutsen Sihiyona, inda ka zauna.
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Ka juye sawunka wajen waɗannan madawwamin kufai, dukan wannan hallakar da abokin gāba ya yi wa wuri mai tsarki.
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Maƙiyanka sun yi ruri a inda ka sadu da mu; suka kakkafa tutotinsu a matsayin alamu.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
Sun yi kamar mutane masu wāshin gatura don yanka itatuwa a kurmi.
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
Sun ragargaje dukan sassaƙar katako da gatura da kuma gudumarsu.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Suka ƙone wurinka mai tsarki ƙurmus; suka ƙazantar da mazaunin Sunanka.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Suna cewa a zukatansu, “Za mu murƙushe su sarai!” Suka ƙone ko’ina aka yi wa Allah sujada a ƙasar.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Ba a ba mu wata alama mai banmamaki ba; ba sauran annabawan da suka ragu, kuma babu waninmu da ya sani har yaushe wannan zai ci gaba.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Har yaushe abokan gāba za su yi mana ba’a, ya Allah? Maƙiya za su ci gaba da ɓata sunanka har abada ne?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Me ya sa ka janye hannunka, hannunka na dama? Ka fid da shi daga rigarka ka hallaka su!
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Amma kai, ya Allah, kai ne sarki tun da daɗewa; ka kawo ceto a kan duniya.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
Kai ne ka raba teku ta wurin ikonka; ka farfashe kawunan dodo a cikin ruwaye.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
Kai ne ka murƙushe kawunan dodon ruwa ka kuma ba da shi yă zama abinci ga halittun hamada.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
Kai ne ka bubbuɗe maɓulɓulai da rafuffuka; ka busar da koguna masu ruwa.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
Yini naka ne, dare kuma naka ne; ka kafa rana da wata.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
Kai ne ka kafa dukan iyakokin duniya; ka yi rani da damina.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Ka tuna da yadda abokin gāba ya yi maka ba’a, ya Ubangiji, yadda wawaye suka ɓata sunanka.
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Kada ka ba da ran kurciyarka ga namun jeji; kada ka manta har abada da rayukan mutanenka masu shan azaba.
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Ka kula da alkawarinka, domin akwai tashin hankali a kowane lungu mai duhu na ƙasar.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Kada ka bar waɗanda ake danniya su sha kunya; bari matalauta da mabukata su yabe sunanka.
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Ka tashi, ya Allah, ka kāre muradinka; ka tuna yadda wawaye suka yi maka ba’a dukan yini.
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
Kada ka ƙyale surutan ban haushi na maƙiyanka, ihun abokan gābanka, waɗanda suke ci gaba da yi.