< Psalms 74 >

1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Ein Lehrgedicht von Asaph. Warum hast du uns, o Gott, für immer verworfen,
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Gedenke deiner Gemeinde, die vor alters du erworben, die zum Eigentumsvolk du dir erlöst hast! (Gedenke) des Berges Zion, auf dem du Wohnung genommen!
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Lenk deine Schritte hinauf zu den ewigen Trümmern: ach, alles hat der Feind im Heiligtum zerstört!
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
Es sieht sich an, als ob man die Äxte hoch geschwungen hätte im Dickicht des Waldes.
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
Und jetzt zerschlagen sie auch sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, bis zum Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Sie haben sich vorgenommen: »Wir rotten sie allesamt aus!« und haben alle Gottesstätten im Lande verbrannt.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Unsre (heiligen) Zeichen sehn wir nicht mehr, kein Prophet ist mehr da, und niemand weiß bei uns, wie lange das dauern soll.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Wie lange, o Gott, soll der Widersacher noch schmähen, der Feind deinen Namen immerfort lästern?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Warum doch ziehst du deine Hand zurück? O zieh deine Rechte hervor aus dem Busen, mach ein Ende!
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Gott ist ja doch mein König von alters her, Rettungstaten vollführt er inmitten des Landes.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
Du hast das Meer durch deine Kraft gespalten, die Häupter der Drachen auf den Fluten zerschellt.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
Du hast Leviathans Köpfe zermalmt, zum Fraß ihn hingegeben dem Volke der Wüstentiere.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast nieversiegende Ströme trocken gelegt.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast den Mond und die Sonne hingestellt.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
Du hast der Erde rings die Grenzen festgesetzt, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Denke daran: der Feind hat dich, o HERR, gehöhnt, und ein gottloses Volk deinen Namen gelästert!
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Laß den Bedrängten nicht enttäuscht davongehn, der Arme und Bedrückte müsse deinen Namen rühmen!
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Steh auf, Gott, verficht deine Sache! Gedenke der Schmach, die dich trifft von den Ruchlosen Tag für Tag!
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
Vergiß nicht das Geschrei deiner Feinde, das Toben deiner Gegner, das allzeit aufsteigt!

< Psalms 74 >