< Psalms 74 >

1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
[Ein Maskil; [S. die Anm. zu Ps. 32] von Asaph.] Gott, warum hast du verworfen für immer, raucht dein Zorn wider die Herde deiner Weide?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst als dein Erbteil, [W. als Stamm deines Erbes] -des Berges Zion, auf welchem du gewohnt hast!
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen [O. Wunder; so auch v 9] als Zeichen [O. Wunder; so auch v 9] gesetzt.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
Sie erscheinen [W. Er [d. h. jeder einzelne von ihnen] wird wahrgenommen; od.: Es sieht sich an, wie wenn einer usw.] wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes;
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, zu Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! -Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes [El] im Lande.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Bis wann, o Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende! [O. vernichte sie]
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes. [O. der Erde]
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
Du zerteiltest das Meer durch deine Macht, zerschelltest die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste. [d. h. den Tieren der Wüste]
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht; den Mond [Eig. die Leuchte] und die Sonne hast du bereitet.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
Du hast festgestellt alle Grenzen der Erde; Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes [O. gemeines, gottloses] Volk hat deinen Namen verachtet.
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Schaue hin auf den Bund! denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Nicht kehre beschämt zurück der Unterdrückte; laß den Elenden und Armen deinen Namen loben!
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! gedenke deiner Verhöhnung von den Toren [wie Ps. 14,1] den ganzen Tag!
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
Vergiß nicht die Stimme deiner Widersacher! das Getöse derer, die sich wider dich erheben, steigt auf beständig. [O. das beständig aufsteigt]

< Psalms 74 >