< Psalms 74 >
1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Hymne d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, persistes-tu à nous rejeter? Pourquoi ta colère s'enflamme-t-elle Contre le troupeau dont tu es le berger?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Souviens-toi de ton peuple, que tu as acquis autrefois, Et que tu as racheté pour faire de lui la nation qui t'appartient. Souviens-toi de cette montagne de Sion, Dont tu as fait ta demeure!
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Dirige tes pas vers ces lieux toujours en ruines: L'ennemi a tout détruit dans le sanctuaire!
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes parvis; Ils y ont mis pour signes leurs emblèmes.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
On les voit pareils à des gens qui lèvent la cognée Dans une épaisse forêt.
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
Déjà, ils ont brisé toutes les sculptures du temple, A coups de haches et de marteaux.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont profané, jeté à terre la demeure de ton nom.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Ils ont dit en leur coeur: «Saccageons tout à la fois!» Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux Où se rassemble le peuple de Dieu.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Nous ne voyons plus nos emblèmes; Il n'y a plus de prophète, Ni personne parmi nous qui sache jusques à quand.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire vomira-t-il l'outrage? L'ennemi blasphémera-t-il toujours ton nom?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Pourquoi retiens-tu ta main, ta main droite? Tire-la de ton sein, et anéantis l'adversaire!
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Mais, de tout temps. Dieu est mon roi. Celui qui opère des délivrances sur toute la terre.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
Oui, c'est toi qui, par ta puissance, as fendu la mer. Toi qui as brisé la tête des monstres sur les eaux.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
C'est toi qui écrasas la tête du Léviathan, Qui le donnas en pâture aux habitants du désert.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux. Toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
A toi est le jour, à toi aussi la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre. L'été et l'hiver sont ton oeuvre.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Rappelle-toi que l'ennemi lance l'outrage, ô Éternel; Un peuple insensé blasphème ton nom!
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Ne livre pas aux bêtes sauvages la vie de ta tourterelle. N'oublie pas pour toujours ton malheureux troupeau.
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Souviens-toi de ton alliance; Car les lieux ténébreux de la terre Sont pleins de repaires de crimes.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Que l'opprimé ne s'en retourne pas couvert de honte; Que le misérable et le pauvre puissent louer ton nom!
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi des affronts que l'insensé t'inflige tous les jours.
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
N'oublie pas les cris de tes adversaires, La clameur toujours grandissante De ceux qui s'élèvent contre toi!