< Psalms 74 >
1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage! Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
porte tes pas vers ces ruines irréparables; l'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
On les a vus, pareils au bûcheron, qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
Et maintenant, toutes les sculptures ensemble; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Ils ont livré au feu ton sanctuaire; ils ont abattu et profané la demeure de ton nom.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Ils disaient dans leur cœur: " Détruisons-les tous ensemble! " Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand...
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Jusques à quand, ô Dieu, l'oppresseur insultera-t-il, l'ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein et détruis-les!
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
C'est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
C'est toi qui as écrasé les têtes de Léviathan, et l'as donné en pâture au peuple du désert.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
C'est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
A toi est le jour, à toi est la nuit; c'est toi qui as créé la lune et le soleil.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as établis.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Souviens-toi: l'ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom!
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, n'oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Prends garde à ton alliance! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom!
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause; souviens-toi des outrages que t'adresse chaque jour l'insensé.
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, l'insolence toujours croissante de ceux qui te haïssent.