< Psalms 74 >

1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Maskil mar Asaf. Angʼo momiyo isedagiwa nyaka chiengʼ, yaye Nyasaye? Angʼo momiyo mirimbi dhwolore ka iro kochomo rombe mag lek mari iwuon?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Par jogi mane ingʼiewo chon gi lala, oganda ma gin girkeni mari, kendo mane iwaro, Got Sayun, kama in iwuon idakie.
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Lokri ichom kuonde mosebedo kokethore nyaka nene, lokri ichom kethruok maduongʼ ma jasigu osekelo e kari maler mar lemo.
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
Wasiki noruto kama iromoe kodwa; kendo negichungo bendechegi mochungʼ kar timbegi maricho.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
Negitimore marach mana ka ji mangʼawo leyegi malo ka gidwaro tongʼo yiende madongo dongo modongo modhigore.
6 (and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
Negituro chumbe modol odol gi tindogi kod nyundogi.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Ne giwangʼo kari maler mar lemo molokore buru, kendo ne gidwanyo kama nyingi dakie.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Negiwacho e chunygi niya, “Wabiro tiekogi chuth!” Ne giwangʼo kuonde duto e piny mane ilame Nyasaye.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Tinde ok wayud honni kata ranyisi, kendo onge jonabi modongʼ kata achiel, to onge kata ngʼato achiel kuomwa mongʼeyo ni mano biro bedo kamano nyaka karangʼo.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Nyaka karangʼo ma jasigu biro jarie, yaye Nyasaye? Ibiro yiene jasigu mondo oyany nyingi nyaka chiengʼ koso?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
Angʼo momiyo itamo lweti tiyo tichne, mana lweti ma korachwich? Gole oko kama isoye ei lepi mondo itiekgi!
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
To Nyasaye in e Ruodha nyaka chakre chon, yaye Nyasaye, kendo isebedo kikelo resruok e piny.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
In ema ne ipogo nam e diere ariyo gi tekoni, kendo ne itoyo wiye ondiek marach ei pi.
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
In ema ne itoyo wiye Leviathan, mi ichiwe kaka chiemo ne le modak e thim.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
In ema ne iyawo sokni gi aore, kendo ne imiyo aore madongo ma ok dwon otwo.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
Odiechiengʼ en mari, kendo otieno bende mari, bende ne iguro wangʼ chiengʼ gi dwe keregi.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
In ema ne iketo tongʼ duto mag piny kende ne iguro oro gi chwiri.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Parie kaka jasigu osejari, yaye Jehova Nyasaye. Parie kaka joma onge rieko osechayo nyingi.
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Kik iyie ichiw ngima mar akuch oduglani ne le mager mag bungu; kik wiyi wil gi ngima jogi mathagore nyaka chiengʼ.
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Par singruok mari nikech timbe mahundu opongʼo kuonde duto motimo mudho e piny.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Kik iyie mondo joma idiyo ringa ka wigi okuot, to mad joma odhier gi joma ochando opak nyingi.
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Aa malo mondo isir tichni, yaye Nyasaye; parie kaka joma ofuwo jari odiechiengʼ duto.
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
Kik wiyi wil gi sibuoch wasiki, chom tir sigich wasiki mosiko medore ameda.

< Psalms 74 >