< Psalms 73 >
1 melody to/for Asaph surely pleasant to/for Israel God to/for pure heart
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 and I like/as little (to stretch *Q(K)*) foot my like/as nothing (to pour: scatter *Q(K)*) step my
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 for be jealous in/on/with to be foolish peace: well-being wicked to see: see
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 for nothing bond to/for death their and fat strength their
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 in/on/with trouble human nothing they and with man not to touch
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 to/for so to ornament them pride to envelope garment violence to/for them
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 to come out: come from fat eye their to pass figure heart
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 to mock and to speak: speak in/on/with bad: evil oppression from height to speak: speak
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 to appoint in/on/with heaven lip their and tongue their to go: walk in/on/with land: country/planet
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 to/for so (to return: return *Q(K)*) people his here and water full to drain to/for them
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 and to say how? to know God and there knowledge in/on/with Most High
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 behold these wicked and at ease forever: enduring to increase strength: rich
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 surely vain to clean heart my and to wash: wash in/on/with innocence palm my
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 and to be to touch all [the] day and argument my to/for morning
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 if to say to recount like behold generation son: child your to act treacherously
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 and to devise: think [emph?] to/for to know this trouble (he/she/it *Q(K)*) in/on/with eye: appearance my
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 till to come (in): come to(wards) sanctuary God to understand to/for end their
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 surely in/on/with smoothness to set: make to/for them to fall: fall them to/for desolation
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 how? to be to/for horror: destroyed like/as moment to cease to finish from terror
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 like/as dream from to awake Lord in/on/with to rouse image their to despise
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 for to leaven heart my and kidney my to sharpen
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 and I stupid and not to know animal to be with you
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 and I continually with you to grasp in/on/with hand right my
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 in/on/with counsel your to lead me and after glory to take: recieve me
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 who? to/for me in/on/with heaven and with you not to delight in in/on/with land: country/planet
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 to end: expend flesh my and heart my rock heart my and portion my God to/for forever: enduring
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 for behold removed your to perish to destroy all to fornicate from you
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 and I nearness God to/for me pleasant to set: make in/on/with Lord YHWH/God refuge my to/for to recount all work your
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.