< Psalms 72 >
1 to/for Solomon God justice your to/for king to give: give and righteousness your to/for son: child king
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 to judge people your in/on/with righteousness and afflicted your in/on/with justice
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 to lift: bear mountain: mount peace: well-being to/for people and hill in/on/with righteousness
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 to judge afflicted people to save to/for son: child needy and to crush to oppress
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 to fear you with sun and to/for face moon generation generation
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 to go down like/as rain upon fleece like/as shower drip land: country/planet
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 to sprout in/on/with day his righteous and abundance peace till without moon
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 and to rule from sea till sea and from River till end land: country/planet
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 to/for face: before his to bow wild beast and enemy his dust to lick
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 king Tarshish and coastland offering: tribute to return: pay king Sheba and Seba gift to present: bring
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 and to bow to/for him all king all nation to serve: minister him
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 for to rescue needy to cry and afflicted and nothing to help to/for him
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 to pity upon poor and needy and soul: life needy to save
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 from oppression and from violence to redeem: redeem soul: life their and be precious blood their in/on/with eye: seeing his
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 and to live and to give: give to/for him from gold Sheba and to pray about/through/for him continually all [the] day to bless him
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 to be abundance grain in/on/with land: country/planet in/on/with head: top mountain: mount to shake like/as Lebanon fruit his and to blossom from city like/as vegetation [the] land: country/planet
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 to be name his to/for forever: enduring to/for face: before sun (to propagate *Q(K)*) name his and to bless in/on/with him all nation to bless him
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 to bless LORD God God Israel to make: do to wonder to/for alone him
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 and to bless name glory his to/for forever: enduring and to fill glory his [obj] all [the] land: country/planet amen and amen
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 to end: finish prayer David son: child Jesse
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.