< Psalms 69 >

1 to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Niluperler» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — Méni qutquzghaysen, i Xuda! Sular jénimdin ötti;
2 to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
Turghudek jay yoq chongqur patqaqliqqa chöküp kettim; Suning chongqur yérige chüshüp kettim, Kelkün méni gherq qildi.
3 be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
Peryadlirimdin halimdin kettim; Gallirim qurup ketti; Xudayimgha telmürüp, közümdin kétey dep qaldim;
4 to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
Sewebsiz manga öch bolghanlar chachlirimdinmu köptur; Méni yoqatmaqchi bolghanlar, Qara chaplap men bilen düshmenlishidighanlar küchlüktur; Shu chaghda özüm bulimighan nersini qayturimen.
5 God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
I Xuda, méning nadanliqim özüngge ayan; Méning qebihliklirim Sendin yoshurun emestur.
6 not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
Méning sewebimdin, i Reb, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar, Özüngge umid baghlap kütkenler yerge qarap qalmighay; I Israilning Xudasi, Özüngni izdigüchiler méning sewebimdin shermende bolmighay;
7 for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
Chünki Séni dep men reswachiliqqa uchridim; Shermendilik yüzümge chaplandi.
8 be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
Men öz qérindashlirimgha yat, Anamning balilirigha yaqa yurtluq boldum.
9 for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
Chünki méni [muqeddes] öyüngge bolghan otluq muhebbet chulghuwalghanidi; Sanga haqaret qilghanlarning haqaretlirimu méning üstümge chüshti;
10 and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
Men yighlidim, jénim roza tutti, Bumu manga eyib dep qaraldi.
11 and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
Men bözni kiyimim qilip kiysem, Shuning bilen ularning söz-chöchikige qaldim.
12 to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
Sheher qowuqida olturghanlarning tene gépige qaldim, Meyxorlarning naxshisining témisi boldum.
13 and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
Biraq men shepqitingni körsetken waqtingda duayimni sanga nishanlidim, i Perwerdigar; I Xuda, özgermes muhebbitingning zorluqidin, Nijatliq ishenchide manga jawab bergeysen;
14 to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
Méni patqaqliqtin qutquzuwalghaysen, Méni chöktürmigeysen; Manga öchmen bolghanlardin, Suning chongqur yéridin qutuldurghaysen;
15 not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
Kelkün sulirigha méni gherq qildurmighaysen; Déngiz teglirigimu méni yutquzmighaysen; [Tégi] yoq hangning méni hap étip aghzini yumuwélishigha yol qoymighaysen!
16 to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
Duayimni ijabet qilghaysen, i Perwerdigar, Chünki özgermes muhebbiting yaxshidur; Mol rehimdilliqing bilen manga yüzlen’geysen;
17 and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
Jamilingni qulungdin yoshurmighaysen; Chünki béshimgha kün chüshti; Tézdin manga jawab bergeysen.
18 to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
Jénimgha yéqinlashqaysen, Uninggha hemjemet-qutquzghuchi bolghaysen; Düshmenlirim aldida méni hörlükke chiqarghaysen;
19 you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
Özüng méning reswaliqta hem hörmetsizlikte qalghinimni, Qandaq haqaretlen’ginimni bilisen; Reqiblirimning hemmisi Özüngge ayandur.
20 reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
Haqaret qelbimni pare qildi; Men qayghugha chömüp kettim; Azghine hésdashliqqa telmürgen bolsammu, yoq boldi; Teselli bergüchilernimu izdidim, lékin birsinimu uchritalmidim.
21 and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
Berheq, ular ozuqumgha öt süyi, Ussuzluqumgha sirkini berdi.
22 to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
Ularning dastixini özlirige qiltaq, Ularning halawiti qapqan bolghay.
23 to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
Közliri torliship körmeydighan bolup ketkey; Bel-putlirini titrekke salghaysen;
24 to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
Qehringni ularning üstige chüshürgeysen, Ghezipingning otliri ulargha tutashqay;
25 to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
Ularning makani xarabe bolghay, Chédirliri chölderep qalghay;
26 for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
Chünki ular Sen urghan’gha téximu ziyankeshlik qilmaqta; Sen zeximlendürgenlerning azabigha gep bilen azab qoshmaqta.
27 to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
Ularning gunahigha gunah qoshqaysen, Heqqaniyliqingning nésiwisige ularni érishtürmigeysen.
28 to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
Ular hayatliq deptiridin öchürülgey; Heqqaniylarning qatarigha pütülmigey.
29 and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
Biraq men bolsam bir ézilgen derdmen; Nijatliqing, i Xuda, méni yuqirigha kötürüp qutquzghay;
30 to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
Men munajat oqup Xudaning namini medhiyileymen; Teshekkürler bilen uni ulughlaymen;
31 and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
Bu bolsa Perwerdigarni xursen qilish üchün, Öküz teqdim qilghandin ewzeldur; Münggüz-tuyaqliri saq torpaq bergendinmu artuqtur.
32 to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
Yawash möminler buni körüp xushal bolidu; Xudani izdigenler — Qelbinglar yéngilinidu.
33 for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
Chünki Perwerdigar yoqsullarning iltijasini anglaydu, Özige tewe esir qilin’ghanlarni u kemsitmeydu;
34 to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
Asman-zémin Uni medhiyilisun! Déngiz-okyanlar hem ularda yürgüchi barliq janiwarlar Uni medhiyiligey!
35 for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
Chünki Xuda Zionni qutquzidu; Yehudaning sheherlirini qayta bina qilidu; Ular ashu yerde olturaqliship, igilik tikleydu.
36 and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her
Uning qullirining nesilliri uninggha miras bolidu, Uning namini söygenler u yerlerde makanlishidu.

< Psalms 69 >