< Psalms 69 >

1 to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >