< Psalms 69 >

1 to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
Rombaho iraho ry Andrianañahare fa nizilike añ’ovako ao ty rano.
2 to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
Milempotse an-­ditsake lalek’ ao iraho, tsy ao ty ho liàñe; fa nijolofoñe an-drano lalek’ ao naho mandipotse ahy o alon-driakeo.
3 be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
Mahamokotse ahy ty fitañiako, maike ty am-peoko ao; milesa o masokoo amy fisalalako an’Andrianañaharekoy.
4 to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
Mandikoatse o volon-dohakoo ty malaiñe ahy tsy am-bente’e; maro ty te handrotsak’ ahiko, ie rafelahiko tsy an-dengo’e; havahako hao ty tsy nikamereko?
5 God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
O Andrianañahare, arofoana’o ty hadagolako, vaho tsy mietak’ ama’o o tahikoo.
6 not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
Tsy izaho abey ty hisalara’ o misalala Azoo, ry Iehovà, Talè’ i Màroy; ee te tsy izaho ty himeñara’ o mipay Azoo, ry Andrianañahare’ Israeleo.
7 for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
Amy te Ihe ro nahatantezako rabioñe; manaroñe ty tareheko ty hasalarañe.
8 be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
Fa ambahiny aman-drolongoko iraho naho alik’ amo anan-drenekoo.
9 for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
Amy te namotsek’ ahiko ty fahimbañako amy anjomba’oy; le nidoñe amako ty inje’ o mañinje Azoo.
10 and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
Izaho nitañy añ’ovako ao naho nililitse, ninjare tiñe amako.
11 and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
Ie nanoeko lamba-gony ty sikiko, le nirabioñeñe.
12 to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
Mivolambolañe ahy o miambesatse an-dalambeio; vaho ibekoa’ o jikeo.
13 and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
Fa naho izaho, Ihe ty ihalaliako, ry Iehovà, ami’ty andro mete, ry Andrianañahare ami’ty habeim-piferenaiña’o, toiño raho ami’ty hatòm-pandrombaha’o.
14 to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
Ihahao amo litsakeo, le ko apo’o hijoroboñe, avotsoro amo malaiñe ahio, vaho amo rano lalekeo.
15 not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
Ee t’ie tsy hopoe’ o fisorotombahañeo, ndra hagodra’ i tsikeokeokey; ndra hitsiteha’ ty vava’ i koboñey.
16 to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
Toiño iraho ry Iehovà, ami’ty hasoan-kafatraram-pikokoa’o; mitoliha amako ami’ty harà’elahim-piferenaiña’o.
17 and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
Ko aetak’ ami’ty mpitoro’o ty lahara’o, fa ampoheke, masikà te manoiñe.
18 to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
Harineo ty fiaiko, vaho jebaño; vilio amo rafelahikoo.
19 you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
Arofoana’o ty tìñeko, ty hameñarako, naho ty hasalarako; añatrefa’o eo ze hene rafelahiko.
20 reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
Fa nahakoretse ty troko o rabioñeo, lifon-kasiloke iraho; nipay tretre, fa tsy nitendreke; naho mpañohò, fa tsy nahatrea.
21 and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
Hete! finaha’ iareo voreke raho vaho finantso’ iareo vinegra amy haran-dranoakoy.
22 to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
Ho fàndrike ty fandam­bañañe añ’atrefa’ iareo; ie mierañerañe te mikoropoke.
23 to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
Haieñe o fihaino’ iareoo, tsy hahaisake, vaho ampiozoñozoño nainai’e o toha’eo.
24 to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
Adobaño am’ iereo ty haviñera’o, le ampitsepaho ami’ty fifombo’o miforoforo.
25 to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
Hangoakoake ty tobe’ iareo; tsy himoneña’ ondaty o kiboho’eo.
26 for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
Amy te sarerahe’e i linafa’oy, vaho nindrae’ iereo ty fanaintaiña’ o vinonotrobo’oo.
27 to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
Tompeo tahiñe ty hakeo’ iareo, le ko apo’o hifoak’ an-kavantaña’o ao.
28 to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
Faoho amy boken-kaveloñey iereo, tsy hitrao-pisokitse amo vañoñeo.
29 and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
Misotry naho marare iraho; ampañonjono ahy añ’abo ey ty fandrombaha’o, ry Andrianañahare.
30 to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
Ho bangoeko an-tsabo ty tahinan’ Andrianañahare, naho honjoneko am-pañandriañañe.
31 and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
Ie ho no’ Iehovà mandikoatse ty vosy valo-ay reke-tsifa naho hotro.
32 to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
Ho oni’ o mpirèkeo le ho ehake; ry mpipay an’ Andrianañahare, misotrafa añ’arofo.
33 for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
Fa mahajanjiñe o rarakeo t’Iehovà, vaho tsy sirikae’e o an-drohio.
34 to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
Misaboa Aze ry likerañeo naho ty tane toy, ry riakeo naho ze hene misorok’ ao.
35 for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
Fa ho rombahen’Añahare ty Tsiône, naho hamboare’e o rova’ Iehodào vaho himoneñe ao iereo ho hanañañe.
36 and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her
Ho lovae’ ty tiri’ o mpitoro’eo, himoneña’ o mikoko i tahina’eio.

< Psalms 69 >