< Psalms 66 >
1 to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
Pou chèf sanba yo. Chante sa a se yon sòm li ye. Nou tout ki rete sou latè, rele ak kè kontan pou Bondye! Fe fèt pou fè lwanj Bondye!
2 to sing glory name his to set: put glory praise his
Chante pouvwa Bondye! Fè gwo fèt pou fè lwanj li!
3 to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
Di Bondye: -Sa ou fè yo se bagay ki pou fè moun respekte ou. Ou sitèlman gen pouvwa, lènmi ou yo ap flate ou.
4 all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
Tout moun ki rete sou latè ap adore ou. Y'ap chante pou ou, y'ap chante pou sa ou fè.
5 to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
Vini non! Al gade sa Bondye fè! Li fè bagay ki pou fè moun sou latè respekte li.
6 to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
Li fè fon lanmè a tounen tè sèk: Zansèt nou yo travèse rivyè a san pye yo pa mouye. Ann fè kè nou kontan pou sa li te fè!
7 to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
Avèk fòs kouraj li l'ap dominen pou tout tan. L'ap gade tout sa nasyon yo ap fè. Si gen moun ki vle fè rebèl, pito yo pa leve tèt yo?
8 to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
Nou menm pèp yo, di Bondye mèsi! Fè tout moun tande jan n'ap fè lwanj li!
9 [the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
Se li menm ki ban nou lavi. Li pa kite pye nou glise.
10 for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
Bondye, ou te fè nou pase anba tray pou ou te wè kote nou ye. Wi, menm jan yo pase lò nan dife pou wè si li bon, se konsa ou te fè nou pase anba tray.
11 to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
Ou te kite nou tonbe nan pèlen an. Ou te mete yon chay lou sou do nou.
12 to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
Ou kite nenpòt moun ap pase nou lòd. Nou pase nan dife, nou pase nan gwo dlo. Men, ou wete nou nan tout move pa, ou delivre nou.
13 to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
M'a vin lakay ou ak bèt pou yo boule pou ou, m'a ofri ou sa mwen te pwomèt ou a.
14 which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la.
15 burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
M'a ofri mouton byen gra pou yo boule pou ou sou lotèl la, ansanm ak odè vyann y'ap boukannen pou ou. Wi, m'a ofri ou towo bèf ak bouk kabrit.
16 to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
vin koute non, nou tout ki gen krentif pou Bondye. M'a di nou sa Bondye fè pou mwen.
17 to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
Mwen rele nan pye l', mwen te deja pare pou m' te fè lwanj li.
18 evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
Si mwen te gen move lide nan tèt mwen, Seyè a pa ta koute sa m' t'ap di l' la.
19 surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
Men Bondye te koute sa m' t'ap di l' la, li te tande m' lè m' t'ap lapriyè.
20 to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me
Lwanj pou Bondye! Mèsi Bondye! Ou pa t' kite m' lapriyè pou gremesi. Ou pa t' refize fè m' wè jan ou gen bon kè.