< Psalms 66 >
1 to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 to sing glory name his to set: put glory praise his
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 [the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.