< Psalms 66 >

1 to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 to sing glory name his to set: put glory praise his
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 [the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.

< Psalms 66 >