< Psalms 6 >
1 to/for to conduct in/on/with music upon [the] Sheminith melody to/for David LORD not in/on/with face: anger your to rebuke me and not in/on/with rage your to discipline me
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 be gracious me LORD for weak I to heal me LORD for to dismay bone my
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 and soul my to dismay much (and you(f. s.) *Q(K)*) LORD till how
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 to return: return [emph?] LORD to rescue [emph?] soul my to save me because kindness your
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 for nothing in/on/with death memorial your in/on/with hell: Sheol who? to give thanks to/for you (Sheol )
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol )
6 be weary/toil in/on/with sighing my to swim in/on/with all night bed my in/on/with tears my bed my to liquefy
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 to waste from vexation eye my to proceed in/on/with all to vex me
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 to turn aside: depart from me all to work evil: wickedness for to hear: hear LORD voice: sound weeping my
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 to hear: hear LORD supplication my LORD prayer my to take: recieve
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 be ashamed and to dismay much all enemy my to return: return be ashamed moment
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.