< Psalms 6 >

1 to/for to conduct in/on/with music upon [the] Sheminith melody to/for David LORD not in/on/with face: anger your to rebuke me and not in/on/with rage your to discipline me
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن.
2 be gracious me LORD for weak I to heal me LORD for to dismay bone my
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شده‌ام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته
3 and soul my to dismay much (and you(f. s.) *Q(K)*) LORD till how
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟
4 to return: return [emph?] LORD to rescue [emph?] soul my to save me because kindness your
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده.
5 for nothing in/on/with death memorial your in/on/with hell: Sheol who? to give thanks to/for you (Sheol h7585)
زیرا مردگان نمی‌توانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol h7585)
6 be weary/toil in/on/with sighing my to swim in/on/with all night bed my in/on/with tears my bed my to liquefy
از نالیدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم.
7 to waste from vexation eye my to proceed in/on/with all to vex me
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.
8 to turn aside: depart from me all to work evil: wickedness for to hear: hear LORD voice: sound weeping my
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
9 to hear: hear LORD supplication my LORD prayer my to take: recieve
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد.
10 be ashamed and to dismay much all enemy my to return: return be ashamed moment
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد.

< Psalms 6 >