< Psalms 57 >
1 to/for to conduct Do Not Destroy Do Not Destroy to/for David Miktam in/on/with to flee he from face: before Saul in/on/with cave be gracious me God be gracious me for in/on/with you to seek refuge soul my and in/on/with shadow wing your to seek refuge till to pass desire
Kuom jatend wer. E dwond “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Kane oringone Saulo mi opondo e rogo. Kecha, yaye Nyasaye, yie ikecha nikech kuomi ema chunya yudoe kar pondo. Abiro pondo e bwo tipo mar bwombeni nyaka chop apaka mager rum.
2 to call: call to to/for God Most High to/for God to cease upon me
Aywagora ne Nyasaye Man Malo Moloyo, Nyasaye machopona chenroge ema aywakne.
3 to send: depart from heaven and to save me to taunt to crush me (Selah) to send: depart God kindness his and truth: faithful his
Ooro wach gie polo kendo oresa, kokwero joma lawa gi tekregi duto; (Sela) Nyasaye oro herane gi adiera mare.
4 soul my in/on/with midst lion to lie down: lay down to kindle son: child man tooth their spear and arrow and tongue their sword sharp
An e dier sibuoche; anindo e dier le mager mangemo, joma lekegi chalo tonge gi aserni, ma lewgi chalo ligangla mabitho.
5 to exalt [emph?] upon [the] heaven God upon all [the] land: country/planet glory your
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye; mad duongʼ mari opongʼ piny duto.
6 net to establish: establish to/for beat my to bend soul my to pierce to/for face: before my pit to fall: fall in/on/with midst her (Selah)
Ne giyaro jogo mondo omak tiendena, kane chuny lit odola. Ne gikunyo bugo e yora, to kata kamano gin giwegi ema giselutore e iye. (Sela)
7 to establish: establish heart my God to establish: establish heart my to sing and to sing
Chunya otegno, yaye Nyasaye, chunya otegno; abiro paki gi wer kendo abiro loso wer mamit.
8 to rouse [emph?] glory my to rouse [emph?] [the] harp and lyre to rouse dawn
Chiew, in chunya! Chiewuru un orutu gi nyatiti! Abiro chiewo kogwen.
9 to give thanks you in/on/with people Lord to sing you not people
Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye. Abiro werni e dier ogendini.
10 for great: large till heaven kindness your and till cloud truth: faithful your
Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo; kendo adiera mari chopo nyaka ewi lwasi.
11 to exalt [emph?] upon heaven God upon all [the] land: country/planet glory your
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye; mad duongʼ mari opongʼ piny duto.