< Psalms 51 >

1 to/for to conduct melody to/for David in/on/with to come (in): come to(wards) him Nathan [the] prophet like/as as which to come (in): come to(wards) Bathsheba Bathsheba be gracious me God like/as kindness your like/as abundance compassion your to wipe transgression my
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
2 (to multiply *Q(K)*) to wash me from iniquity: crime my and from sin my be pure me
Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
3 for transgression my I to know and sin my before me continually
E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
4 to/for you to/for alone you to sin and [the] bad: evil in/on/with eye: seeing your to make: do because to justify in/on/with to speak: promise you to clean in/on/with to judge you
He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
5 look! in/on/with iniquity: crime to twist: give birth and in/on/with sin to conceive me mother my
Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
6 look! truth: true to delight in in/on/with inner parts and in/on/with to close wisdom to know me
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
7 to sin me in/on/with hyssop and be pure to wash me and from snow to whiten
Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
8 to hear: hear me rejoicing and joy to rejoice bone to crush
Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
9 to hide face your from sin my and all iniquity: crime my to wipe
Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
10 heart pure to create to/for me God and spirit to establish: right to renew in/on/with entrails: among my
Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
11 not to throw me from to/for face your and spirit holiness your not to take: take from me
Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
12 to return: rescue [emph?] to/for me rejoicing salvation your and spirit noble: willing to support me
Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
13 to learn: teach to transgress way: conduct your and sinner to(wards) you to return: repent
Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
14 to rescue me from blood God God deliverance: salvation my to sing tongue my righteousness your
Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
15 Lord lips my to open and lip my to tell praise your
Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
16 for not to delight in sacrifice and to give: give burnt offering not to accept
Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
17 sacrifice God spirit to break heart to break and to crush God not to despise
Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
18 be good [emph?] in/on/with acceptance your [obj] Zion to build wall Jerusalem
Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
19 then to delight in sacrifice righteousness burnt offering and entire then to ascend: offer up upon altar your bullock
Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.

< Psalms 51 >