< Psalms 51 >

1 to/for to conduct melody to/for David in/on/with to come (in): come to(wards) him Nathan [the] prophet like/as as which to come (in): come to(wards) Bathsheba Bathsheba be gracious me God like/as kindness your like/as abundance compassion your to wipe transgression my
За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
2 (to multiply *Q(K)*) to wash me from iniquity: crime my and from sin my be pure me
Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
3 for transgression my I to know and sin my before me continually
Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
4 to/for you to/for alone you to sin and [the] bad: evil in/on/with eye: seeing your to make: do because to justify in/on/with to speak: promise you to clean in/on/with to judge you
На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
5 look! in/on/with iniquity: crime to twist: give birth and in/on/with sin to conceive me mother my
Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
6 look! truth: true to delight in in/on/with inner parts and in/on/with to close wisdom to know me
Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
7 to sin me in/on/with hyssop and be pure to wash me and from snow to whiten
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
8 to hear: hear me rejoicing and joy to rejoice bone to crush
Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
9 to hide face your from sin my and all iniquity: crime my to wipe
Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
10 heart pure to create to/for me God and spirit to establish: right to renew in/on/with entrails: among my
Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
11 not to throw me from to/for face your and spirit holiness your not to take: take from me
Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
12 to return: rescue [emph?] to/for me rejoicing salvation your and spirit noble: willing to support me
Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
13 to learn: teach to transgress way: conduct your and sinner to(wards) you to return: repent
Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
14 to rescue me from blood God God deliverance: salvation my to sing tongue my righteousness your
Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
15 Lord lips my to open and lip my to tell praise your
Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
16 for not to delight in sacrifice and to give: give burnt offering not to accept
Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
17 sacrifice God spirit to break heart to break and to crush God not to despise
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
18 be good [emph?] in/on/with acceptance your [obj] Zion to build wall Jerusalem
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
19 then to delight in sacrifice righteousness burnt offering and entire then to ascend: offer up upon altar your bullock
Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.

< Psalms 51 >