< Psalms 50 >
1 melody to/for Asaph God God LORD to speak: speak and to call: call to land: country/planet from east sun till entrance his
Asaf ƒe ha. Mawu ŋusẽtɔ, Yehowa ƒo nu heyɔ takpekpe na anyigba la tso agudzedze va se ɖe esime ɣe ɖo to.
2 from Zion perfection beauty God to shine
Mawu klẽ tso Zion le eƒe anidzedze blibo la me.
3 to come (in): come God our and not be quiet fire to/for face: before his to eat and around him to storm much
Míaƒe Mawu la gbɔna, ahom le tutum le eŋgɔ, dzo le nu bim le eŋgɔ, eye mazi ɖoɖoe o.
4 to call: call to to(wards) [the] heaven from height and to(wards) [the] land: country/planet to/for to judge people his
Eɖi ʋɔnu, eye wòyɔ dziƒo kple anyigba ne wòadrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ,
5 to gather to/for me pious my to cut: make(covenant) covenant my upon sacrifice
“Miƒo nye ame kɔkɔewo nu ƒu nam, ame siwo bla nu kplim kple akpedavɔsa.”
6 and to tell heaven righteousness his for God to judge he/she/it (Selah)
Dziƒo ɖe gbeƒã eƒe dzɔdzɔenyenye, elabena Mawu ŋutɔe nye ʋɔnudrɔ̃la. (Sela)
7 to hear: hear [emph?] people my and to speak: speak Israel and to testify in/on/with you God God your I
“See, o nye dukɔ, mele nu ƒo ge, O! Israel, maɖu ɖasefo ɖe ŋuwò, elabena nyee nye Mawu, wò Mawu la.
8 not upon sacrifice your to rebuke you and burnt offering your to/for before me continually
Nyemeka mo na wò ɖe wò akpedavɔsa alo numevɔsa siwo le ŋkunye me ɖaa la ta o.
9 not to take: recieve from house: home your bullock from fold your goat
Nyemehiã nyitsu tso wò nyikpo me, alo gbɔ̃wo tso wò gbɔ̃kpo me o,
10 for to/for me all living thing wood animal in/on/with mountain thousand
elabena avemelãwo katã tɔnye wonye, kple nyi siwo le togbɛ akpewo dzi.
11 to know all bird mountain: mount and creature field with me me
Menya xevi ɖe sia ɖe si le towo dzi, eye nuwɔwɔ ɖe sia ɖe si le gbe me la tɔnyee wonye.
12 if be hungry not to say to/for you for to/for me world and fullness her
Ne dɔe le wuyem la, nyemagblɔe na wò o, elabena xexea me kple nu siwo katã le eme la nye tɔnye.
13 to eat flesh mighty: ox and blood goat to drink
Ɖe meɖua nyilã alo noa gbɔ̃wo ƒe ʋua?
14 to sacrifice to/for God thanksgiving and to complete to/for Most High vow your
“Mitsɔ akpedavɔsawo na Mawu, eye mixe miaƒe adzɔgbeɖefewo na Dziƒoʋĩtɔ la.
15 and to call: call to me in/on/with day distress to rescue you and to honor: honour me
Miyɔm le xaxagbe, maɖe mi, eye miade bubu ŋutinye.”
16 and to/for wicked to say God what? to/for you to/for to recount statute: decree my and to lift: raise covenant my upon lip your
Ke Mawu le gbɔgblɔm na ame vɔ̃ɖi la be: “Mɔ ka nèkpɔ be nàxlẽ nye sewo afia, alo alé nye nubabla la ɖe nu?
17 and you(m. s.) to hate discipline and to throw word my after you
Wò la èlé fu nye nufiame, eye nètsɔ nye nyawo ƒu gbe ɖe megbe.
18 if to see: see thief and to accept with him and with to commit adultery portion your
Ne èkpɔ fiafitɔ la, èwɔa ɖeka kplii, eye nèdea ha kple ahasitɔwo.
19 lip your to send: let go in/on/with distress: evil and tongue your to join deceit
Nya vlowo doa go le nuwò, eye wò aɖe blea ame.
20 to dwell in/on/with brother: male-sibling your to speak: speak in/on/with son: child mother your to give: do slander
Ègblɔa nya tsia tsitre ɖe nɔviwò ŋu, eye nèƒoa ɖi dawòvi ŋutsu.
21 these to make: do and be quiet to resemble to be to be like you to rebuke you and to arrange to/for eye: before(the eyes) your
Nu siawoe nye nu siwo nèwɔ hafi mezi ɖoɖoe, eye nèsusu be ɖeko mele abe ye ene, gake maka mo na wò, eye mado asi ɖe mo na wò.
22 to understand please this to forget god lest to tear and nothing to rescue
“Bu esia ŋuti, wò ame si ŋlɔ Mawu be, ne menye nenema o la, mavuvu wò kakɛkakɛ, eye ame aɖeke maxɔ wò le asinye o.
23 to sacrifice thanksgiving to honor: honour me and to set: make way: journey to see: see him in/on/with salvation God
Ame si na akpedavɔsa la, de bubu ŋunye, eye wòta mɔ be mafia Mawu ƒe ɖeɖee.”