< Psalms 45 >
1 to/for to conduct upon lily to/for son: descendant/people Korah Maskil song love to overflow heart my word: thing pleasant to say I deed my to/for king tongue my stylus secretary quick
Nzembo ya bolingo oyo bana ya Kore bayembaki. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Eyembamaki na lindanda oyo babengaka Lisi. Motema na ngai etondi na maloba kitoko. Namilobeli: Nakotatola misala na ngai mpo na mokonzi. Tika ete lolemo na ngai ezala lokola ekomeli ya mokomi ya mayele.
2 be beautiful from son: descendant/people man to pour: pour favor in/on/with lips your upon so to bless you God to/for forever: enduring
Oleki bato nyonso na kitoko, mpe bibebu na Yo ebimisaka ngolu; yango wana Nzambe apambola Yo mpo na libela.
3 to gird sword your upon thigh mighty man splendor your and glory your
Elombe ya bitumba, kanga mopanga na loketo na Yo! Lata lokumu mpe kongenga.
4 and glory your to prosper to ride upon word: because truth: true and gentleness righteousness and to show you to fear: revere right your
Kati na kongenga na Yo, zala molongi, mata na shar na Yo, telema mpo na solo, mpo na komikitisa, mpe mpo na bosembo; tika ete loboko na Yo ya mobali esala misala minene.
5 arrow your to sharpen people underneath: under you to fall: fall in/on/with heart enemy [the] king
Tika ete makonga na Yo ya minu etobola mitema ya banguna ya mokonzi; tika ete bikolo ekweya na se ya matambe na Yo.
6 throne your God forever: enduring and perpetuity tribe: staff plain tribe: staff royalty your
Nzambe, Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela seko na seko; lingenda ya bokonzi na Yo ezali mpo na bosembo.
7 to love: lover righteousness and to hate wickedness upon so to anoint you God God your oil rejoicing from companion your
Olingaka bosembo mpe oyinaka mabe; yango wana, oh Nzambe, Nzambe na Yo apakoli Yo mafuta ya esengo, asepeli na Yo koleka baninga na Yo.
8 myrrh and aloe cassia all garment your from temple: palace tooth: ivory string to rejoice you
Bilamba na Yo nyonso ezali kolumba solo kitoko ya malasi ya mire, ya aloe mpe ya kaneli; wuta na bandako minene oyo ebongisama na pembe ya nzoko, mandanda ezali kosepelisa Yo.
9 daughter king in/on/with precious your to stand queen to/for right your in/on/with gold Ophir
Bana basi ya bakonzi bazali kati na basi ya lokumu; mwasi ya mokonzi azali na ngambo ya loboko na Yo ya mobali, alati biloko ya wolo ya Ofiri.
10 to hear: hear daughter and to see: examine and to stretch ear your and to forget people your and house: household father your
Mwana na ngai ya mwasi, tala mpe yoka; bosana bato na yo mpe ndako ya tata na yo.
11 and to desire [the] king beauty your for he/she/it lord your and to bow to/for him
Mokonzi asepeli na kitoko na yo; lokola azali nkolo na yo, gumbama liboso na ye.
12 and daughter Tyre in/on/with offering: gift face of your to beg rich people
Tiri, mboka kitoko, bato oyo baleki na bozwi kati na bato bakomemela yo bakado mpo ete olinga bango.
13 all glorious daughter king within from filigree gold clothing her
Mwana mwasi ya mokonzi azali kongenga na kitoko kati na ndako ya mokonzi, alati elamba batonga wolo.
14 to/for embroidery to conduct to/for king virgin after her companion her to come (in): come to/for you
Alati bilamba batonga bililingi kitoko na basinga, mpe bamemi ye epai ya mokonzi. Bamemi mpe balingami na ye epai na yo, bilenge basi oyo batambolaka elongo na ye.
15 to conduct in/on/with joy and rejoicing to come (in): come in/on/with temple: palace king
Bamemi bango na nsayi mpe na esengo; bakoti na ndako ya mokonzi.
16 underneath: instead father your to be son: descendant/people your to set: make them to/for ruler in/on/with all [the] land: country/planet
Bana na yo ya mibali bakozwa esika ya bakoko na bango; okotia bango bakambi kati na mokili mobimba.
17 to remember name your in/on/with all generation and generation upon so people to give thanks you to/for forever: enduring and perpetuity
Nakosala ete bikeke nyonso ebosana kombo na yo te. Boye bikolo nyonso ekosanzola Yo tango nyonso, seko na seko.