< Psalms 45 >
1 to/for to conduct upon lily to/for son: descendant/people Korah Maskil song love to overflow heart my word: thing pleasant to say I deed my to/for king tongue my stylus secretary quick
Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von den Kindern Korahs. Eine Unterweisung; ein Lied der Liebe. Mein Herz dichtet ein feines Lied; was ich sage, ist für den König bestimmt, meine Zunge ist der Griffel eines fertigen Schreibers.
2 be beautiful from son: descendant/people man to pour: pour favor in/on/with lips your upon so to bless you God to/for forever: enduring
Du bist schöner als die Menschenkinder, Anmut ist über deine Lippen ausgegossen, weil Gott dich auf ewig gesegnet hat!
3 to gird sword your upon thigh mighty man splendor your and glory your
Gürte dein Schwert an die Seite, du Held, deine Ehre und deine Pracht!
4 and glory your to prosper to ride upon word: because truth: true and gentleness righteousness and to show you to fear: revere right your
Fahre siegreich einher für die Sache der Wahrheit, der Milde und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich wunderbare Dinge!
5 arrow your to sharpen people underneath: under you to fall: fall in/on/with heart enemy [the] king
Deine Pfeile sind scharf, sie unterwerfen dir die Völker; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
6 throne your God forever: enduring and perpetuity tribe: staff plain tribe: staff royalty your
Dein Thron, o Gott, bleibt immer und ewig, das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter!
7 to love: lover righteousness and to hate wickedness upon so to anoint you God God your oil rejoicing from companion your
Du liebst die Gerechtigkeit und hassest das gottlose Wesen, darum hat dich, o Gott, dein Gott gesalbt mit dem Öl der Freuden mehr als deine Genossen.
8 myrrh and aloe cassia all garment your from temple: palace tooth: ivory string to rejoice you
Nach Myrrhen, Aloe und Kassia riechen deine Kleider; aus elfenbeinernen Palästen erfreut dich Saitenspiel.
9 daughter king in/on/with precious your to stand queen to/for right your in/on/with gold Ophir
Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
10 to hear: hear daughter and to see: examine and to stretch ear your and to forget people your and house: household father your
Höre, Tochter, blicke her und neige dein Ohr, vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
11 and to desire [the] king beauty your for he/she/it lord your and to bow to/for him
Und wird der König Lust haben an deiner Schönheit (denn er ist dein Herr), so huldige ihm.
12 and daughter Tyre in/on/with offering: gift face of your to beg rich people
Und die Tochter von Tyrus wird mit Geschenken kommen, die Reichsten des Volkes deine Gunst suchen.
13 all glorious daughter king within from filigree gold clothing her
Ganz herrlich ist die Königstochter drinnen, von gewirktem Gold ist ihr Gewand.
14 to/for embroidery to conduct to/for king virgin after her companion her to come (in): come to/for you
In gestickten Kleidern wird sie dem König zugeführt; die Jungfrauen, die sie begleiten, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
15 to conduct in/on/with joy and rejoicing to come (in): come in/on/with temple: palace king
Man führt sie mit Freuden und Frohlocken, und sie gehen ein in des Königs Palast.
16 underneath: instead father your to be son: descendant/people your to set: make them to/for ruler in/on/with all [the] land: country/planet
An deiner Väter Statt werden deine Söhne treten, du wirst sie zu Fürsten setzen im ganzen Land.
17 to remember name your in/on/with all generation and generation upon so people to give thanks you to/for forever: enduring and perpetuity
Ich will deinen Namen erwähnen für und für; darum werden dich die Völker preisen immer und ewiglich.