< Psalms 45 >
1 to/for to conduct upon lily to/for son: descendant/people Korah Maskil song love to overflow heart my word: thing pleasant to say I deed my to/for king tongue my stylus secretary quick
Au maître-chantre. — Sur «les lis.» — Hymne des enfants de Goré. — Cantique nuptial. De mon coeur débordent des paroles excellentes. Je me dis: «Mon oeuvre est pour le roi!» Ma langue sera comme la plume d'un habile écrivain.
2 be beautiful from son: descendant/people man to pour: pour favor in/on/with lips your upon so to bless you God to/for forever: enduring
Tu es beau, plus beau qu'aucun des fils des hommes. La grâce est répandue sur tes lèvres; C'est pourquoi Dieu t'a béni à jamais.
3 to gird sword your upon thigh mighty man splendor your and glory your
Vaillant guerrier, ceins sur tes flancs ton épée, — Ta parure et ta magnificence,
4 and glory your to prosper to ride upon word: because truth: true and gentleness righteousness and to show you to fear: revere right your
Oui, ta magnificence! — Cours à la victoire, monte sur ton char. Pour le triomphe de la vérité, de la clémence et de la justice. Que ta main droite te fasse accomplir des exploits redoutables!
5 arrow your to sharpen people underneath: under you to fall: fall in/on/with heart enemy [the] king
Tes flèches sont aiguës: Elles feront tomber les peuples sous tes pieds; Elles frapperont au coeur les ennemis du roi!
6 throne your God forever: enduring and perpetuity tribe: staff plain tribe: staff royalty your
Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours, à perpétuité; Le sceptre de ta royauté est un sceptre de justice.
7 to love: lover righteousness and to hate wickedness upon so to anoint you God God your oil rejoicing from companion your
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile d'allégresse, de préférence à tous tes égaux.
8 myrrh and aloe cassia all garment your from temple: palace tooth: ivory string to rejoice you
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9 daughter king in/on/with precious your to stand queen to/for right your in/on/with gold Ophir
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; A ta droite se tient la reine, parée de l'or d'Ophir.
10 to hear: hear daughter and to see: examine and to stretch ear your and to forget people your and house: household father your
Écoute, ma fille, vois et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 and to desire [the] king beauty your for he/she/it lord your and to bow to/for him
Le roi désire pour lui ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 and daughter Tyre in/on/with offering: gift face of your to beg rich people
La fille de Tyr, chargée de présents, Ainsi que les plus riches du peuple, Viendront te rendre hommage.
13 all glorious daughter king within from filigree gold clothing her
Elle s'avance rayonnante de gloire, la fille du roi; Son vêtement est tissé d'or.
14 to/for embroidery to conduct to/for king virgin after her companion her to come (in): come to/for you
Elle est présentée au roi, revêtue d'habits brodés. A sa suite, des vierges, ses compagnes, Sont amenées en sa présence.
15 to conduct in/on/with joy and rejoicing to come (in): come in/on/with temple: palace king
Elles sont introduites, Au milieu des chants de joie et d'allégresse; Elles entrent dans le palais du roi.
16 underneath: instead father your to be son: descendant/people your to set: make them to/for ruler in/on/with all [the] land: country/planet
Tes fils, ô roi, occuperont la place de tes pères; Tu les établiras princes sur toute la terre.
17 to remember name your in/on/with all generation and generation upon so people to give thanks you to/for forever: enduring and perpetuity
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; Aussi les peuples te loueront-ils éternellement, à perpétuité.