< Psalms 44 >

1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Koramma “maskil” dwom. Ao, Onyankopɔn, yɛde yɛn aso ate; yɛn agyanom aka akyerɛ yɛn; nea woyɛɛ wɔ wɔn bere so, wɔ tete mmere no mu.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
Wode wo nsa pam amanaman no na wobɔɔ yɛn agyanom atenase; wodwerɛw nnipa no na womaa yɛn agyanom dii yiye.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Ɛnyɛ wɔn afoa na wɔde nyaa asase no, na ɛnyɛ wɔn nsa na ɛmaa wɔn nkonimdi; ɛyɛ wo nsa nifa, wo basa, ne wʼanim hann, efisɛ na wodɔ wɔn.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Woyɛ me Hene ne me Nyankopɔn, nea ɔhyɛ nkonimdi ma Yakob.
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Ɛnam wo so na yɛpam yɛn Atamfo; wo din mu na yetiatia wɔn a wokyi yɛn no so.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Memmfa me ho nto mʼagyan so, mʼafoa remfa nkonimdi mmrɛ me;
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
na wo na woma yedi yɛn atamfo so wugu wɔn a wɔtan yɛn no anim ase.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
Onyankopɔn mu na yɛhoahoa yɛn ho da mu nyinaa, na yɛbɛkamfo wo din no daa daa.
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Nanso mprempren woapo yɛn abrɛ yɛn ase; wone yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Woma yeguan fii dɔm anim, ma yɛn atamfo fom yɛn agyapade.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Wuyii yɛn maa sɛ wonkum yɛn sɛ nguan na woahwete yɛn wɔ amanaman no mu.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Wotɔn wo nkurɔfo fofoofow, na woannya mfaso biara amfi mu.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Woayɛ yɛn ahohorade ama yɛn afipamfo, animtiaabude ne aserewde ama wɔn a wɔatwa yɛn ho ahyia.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Woayɛ yɛn kasabebui wɔ aman no mu na nnipa no wosow wɔn ti de gu yɛn so.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Mʼanimguase di mʼanim daa, na aniwu akata mʼanim,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
esiane wɔn a wɔbɔ me ahohora na wɔkasa tia me de yi me ahi, esiane ɔtamfo a nʼani abere sɛ ɔbɛtɔ were no nti.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Eyinom nyinaa too yɛn de, nanso yɛn werɛ mfii wo, na yemmuu wʼapam no nso so ɛ.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Yɛn koma ntwe mfii wo ho; na yɛn anan nso mman mfii wo kwan so ɛ.
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Nanso wodwerɛw yɛn yɛɛ yɛn sakraman tu na wode sum kabii kataa yɛn so.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Sɛ na yɛn werɛ afi yɛn Nyankopɔn din anaa sɛ yɛatrɛw yɛn nsam akyerɛ ananafo nyame a,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
anka Onyankopɔn behu, efisɛ onim koma mu ahintasɛm.
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Nanso wo nti wokum yɛn daa nyinaa; wobu yɛn sɛ nguan a wɔrekokum wɔn.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Nyan, Awurade! Adɛn nti na woada? Keka wo ho! Nnyaw yɛn hɔ afebɔɔ.
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Adɛn nti na wode wʼanim ahintaw na wo werɛ fi yɛn ahohia ne nhyɛso?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Wɔabrɛ yɛn ase kɔ dɔte mu na yɛn nipadua aka afam dɔte.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Sɔre bɛboa yɛn; wʼadɔe a ɛnsa da no nti, gye yɛn. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde “lilie” sanku dwontobea na ɛtoe.

< Psalms 44 >