< Psalms 44 >

1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.

< Psalms 44 >