< Psalms 44 >
1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.