< Psalms 44 >
1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.