< Psalms 44 >

1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Au maître-chantre. — Hymne des enfants de Coré. Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté L'oeuvre que tu as faite de leur temps, Aux jours d'autrefois.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
De ta main tu les as établis, en dépossédant les nations; Tu as détruit des peuples pour leur faire une place.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Car ce n'est pas leur épée qui leur a conquis le pays; Ce n'est pas leur bras qui les a sauvés: C'est ta main droite, c'est ton bras, C'est la lumière de ta face. Parce que tu leur étais favorable!
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Dieu, toi qui es mon roi. Donne à Jacob la victoire!
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Par toi nous repousserons nos ennemis; En ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Car ce n'est pas en mon arc que je mets ma confiance; Ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
C'est toi qui nous as délivrés de nos oppresseurs. Et qui as couvert de honte nos ennemis.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; Nous célébrerons son nom éternellement. (Pause)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Cependant, tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, Et tu ne sors plus avec nos armées.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Tu nous fais reculer devant l'oppresseur. Et nos ennemis se partagent nos dépouilles.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Tu nous livres comme des brebis à dévorer; Tu nous as dispersés parmi les nations.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Tu vends ton peuple pour rien. Et tu le mets à vil prix.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Oui, tu fais de nous la fable des nations; En nous voyant, les peuples hochent la tête.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
La honte m'accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, Sous les regards de mon ennemi, De celui qui s'acharne à ma perte.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Tous ces malheurs nous sont arrivés. Cependant nous ne t'avions pas oublié. Nous n'avions pas violé ton alliance.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Notre coeur ne s'était pas détourné de toi; Nos pas ne s'étaient point écartés de ton sentier.
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Et pourtant, tu nous as refoulés parmi les chacals; Tu nous as couverts de l'ombre de la mort.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, Si nous eussions étendu nos mains vers un Dieu étranger,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
Dieu n'en serait-il pas informé, Lui qui connaît les secrets du coeur?
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Mais c'est à cause de toi Que nous sommes sans cesse livrés à la mort. Et traités comme des brebis destinées à la boucherie!
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, ne nous rejette pas pour toujours!
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre détresse?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Car notre âme est abattue dans la poussière; Notre corps reste attaché à la terre.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Lève-toi, viens à notre aide, Et délivre-nous, à cause de ta bonté!

< Psalms 44 >