< Psalms 44 >
1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Au maître chantre. Hymne des fils de Coré. O Dieu, nous avons ouï de nos oreilles, nos pères nous ont raconté les exploits que tu fis en leurs jours, aux jours d'autrefois.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
De ta main tu chassas les nations, pour les établir; tu détruisis les peuples, pour les multiplier.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Car ce ne fut pas par leur épée qu'ils conquirent le pays, ni leur bras qui les rendit vainqueurs, mais ta droite et ton bras, et la lumière de ta face; car tu leur fus propice.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
O Dieu! tu es mon Roi! Ordonne la délivrance de Jacob!
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Avec toi nous battons nos ennemis, par ton nom nous terrassons nos adversaires
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Car dans mon arc je ne me confie point, ce n'est pas mon épée qui me délivre;
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
De Dieu nous faisons gloire en tout temps, et nous louons éternellement ton nom. (Pause)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Cependant tu nous rejetas et nous couvris d'opprobre, et tu ne marchas plus avec nos armées;
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
tu nous fis reculer devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent, emportèrent des dépouilles;
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
tu nous livras comme la brebis que l'on mange, et parmi les nations tu nous disséminas;
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
tu vendis ton peuple à vil prix, et pour toi il n'eut pas une grande valeur;
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
tu nous exposas aux affronts de nos voisins, aux railleries et aux insultes de nos alentours;
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
tu nous fis passer en proverbe chez les nations, exciter des hochements de tête parmi les peuples.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Toujours ma honte est devant mes yeux, et la confusion de ma face me couvre,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à l'aspect de l'ennemi et de l'homme hostile.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Tout cela nous est arrivé, et pourtant nous ne t'avions pas oublié, nous n'avions pas violé ton alliance,
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
notre cœur ne s'était point retiré de toi, et nos pas n'avaient pas dévié de tes voies,
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
pour que tu nous écrases dans le pays des chacals, et que tu nous enveloppes d'une ombre de mort.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu nos mains vers un dieu étranger, est-ce que Dieu ne le pénétrerait pas,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
lui qui connaît les secrets de nos cœurs?
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Mais non, pour toi nous sommes tués tous les jours, et regardés comme des brebis à égorger.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Veille! pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous rejette pas à jamais!
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Pourquoi cacher ta face, oublier notre misère et notre oppression?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Car jusqu'à la poussière notre âme est abattue, et notre corps à la terre est attaché.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Lève-toi! à notre secours! et sauve-nous pour l'amour de ta grâce.