< Psalms 44 >

1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Dieu! Nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d’autrefois.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Car ce n’est point par leur épée qu’ils se sont emparés du pays, Ce n’est point leur bras qui les a sauvés; Mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
O Dieu! Tu es mon roi: Ordonne la délivrance de Jacob!
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera;
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. (Pause)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Tu nous fais reculer devant l’ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
A la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, A la vue de l’ennemi et du vindicatif.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance:
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur?
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, Qu’on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! Ne nous repousse pas à jamais!
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!

< Psalms 44 >