< Psalms 38 >

1 melody to/for David to/for to remember LORD not in/on/with wrath your to rebuke me and in/on/with rage your to discipline me
Youn Sòm David; tankou yon sonj memorab O SENYÈ, pa repwoche mwen nan kòlè Ou, ni fè m chatiman nan kòlè Ou k ap brile.
2 for arrow your to descend in/on/with me and to descend upon me hand your
Paske flèch Ou yo fin antre fon anndan m, epi men Ou fin peze m.
3 nothing soundness in/on/with flesh my from face: because indignation your nothing peace: well-being in/on/with bone my from face: because sin my
Nanpwen anyen ki ansante nan chè m, akoz endiyasyon Ou. Nanpwen lasante nan zo m yo akoz peche mwen.
4 for iniquity: crime my to pass head my like/as burden heavy to honor: heavy from me
Paske inikite mwen yo fin monte sou tèt mwen. Tankou yon fado lou, yo peze twòp pou mwen.
5 to stink to rot wound my from face: because folly my
Blesi mwen yo vin santi e anfle akoz foli mwen.
6 to twist to bow till much all [the] day be dark to go: went
Mwen fin koube nèt e bese anpil. Mwen ap fè doulè tout lajounen.
7 for loin my to fill to roast and nothing soundness in/on/with flesh my
Paske ren mwen plen ak brile. Nanpwen anyen ansante nan chè m.
8 be numb and to crush till much to roar from groaning heart my
Mwen pa kab santi anyen ankò. Mwen fin kraze nèt. Vwa m plenyen akoz kè m ajite.
9 Lord before you all desire my and sighing my from you not to hide
SENYÈ, tout volonte m devan Ou. Tout plent a vwa m yo pa kache a Ou menm.
10 heart my to trade to leave: forsake me strength my and light eye my also they(masc.) nothing with me
Kè m bat fò, fòs mwen kite m. Menm limyè a zye m, menm sa fin kite mwen.
11 to love: friend me and neighbor my from before plague my to stand: stand and near my from distant to stand: stand
Pwòch mwen yo avèk zanmi mwen yo kanpe nan distans akoz touman m. Fanmi m yo kanpe byen lwen.
12 and to snare to seek soul: life my and to seek distress: harm my to speak: speak desire and deceit all [the] day to mutter
(Sila) ki chache lavi m yo, ap prepare pyèj yo pou mwen. (Sila) ki chache fè m donmaj yo ap fè menas destriksyon. Y ap manniganse trayizon tout lajounen.
13 and I like/as deaf not to hear: hear and like/as mute not to open lip his
Men mwen menm, tankou yon moun mouri, mwen pa tande; Epi se tankou yon bèbè, ki pa ouvri bouch li.
14 and to be like/as man which not to hear: hear and nothing in/on/with lip his argument
Wi, mwen tankou yon nonm ki pa tande. E nan bouch mwen, pa gen repons.
15 for to/for you LORD to wait: wait you(m. s.) to answer Lord God my
Paske mwen mete espwa m nan Ou, O SENYÈ. Ou va reponn, O SENYÈ, Bondye mwen an.
16 for to say lest to rejoice to/for me in/on/with to shake foot my upon me to magnify
Paske mwen te di: “Ke yo pa vin rejwi sou mwen. Pou lè pye m chape, pou yo ta vante tèt yo kont mwen.”
17 for I to/for stumbling to establish: prepare and pain my before me continually
Paske mwen prèt pou tonbe. Tristès mwen devan m tout tan.
18 for iniquity: crime my to tell be anxious from sin my
Konsa, mwen konfese inikite mwen. Mwen ranpli avèk regrè akoz peche m.
19 and enemy my alive be vast and to multiply to hate me deception
Men lènmi m yo plen kouraj e fò. Yo anpil ki rayi mwen san koz.
20 and to complete distress: evil underneath: instead welfare to oppose me underneath: because of (to pursue I *Q(k)*) pleasant
(Sila) ki remèt mal pou byen yo se lènmi m akoz mwen swiv sa ki bon.
21 not to leave: forsake me LORD God my not to remove from me
Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
22 to hasten [emph?] to/for help my Lord deliverance: salvation my
Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!

< Psalms 38 >