< Psalms 37 >
1 to/for David not to be incensed in/on/with be evil not be jealous in/on/with to make: [do] injustice
Ta Dawuda. Kada ka tsorata saboda mugayen mutane ko ka yi kishin waɗanda suka aikata mugunta;
2 for like/as grass haste to languish and like/as green grass to wither [emph?]
gama kamar ciyawa za su bushe, kamar ɗanyun ganyaye za su mutu.
3 to trust in/on/with LORD and to make: do good to dwell land: country/planet and to accompany faithfulness
Ka dogara ga Ubangiji ka kuma aikata alheri; yi zama cikin ƙasar ka kuma more makiyaya mai lafiya.
4 and to delight upon LORD and to give: give to/for you petition heart your
Ka ji daɗinka a cikin Ubangiji zai kuwa biya bukatun zuciyarka.
5 to roll upon LORD way: conduct your and to trust upon him and he/she/it to make: do
Ka sa kanka a hanyar Ubangiji; ka kuma dogara gare shi zai kuwa yi wannan.
6 and to come out: send like/as light righteousness your and justice your like/as midday
Zai sa adalcinka yă haskaka kamar hasken safiya, gaskiyarka kuma kamar rana a tsaka.
7 to silence: stationary to/for LORD and to twist: anticipate to/for him not to be incensed in/on/with to prosper way: conduct his in/on/with man to make: do plot
Ka natsu a gaban Ubangiji ka kuma jira da haƙuri gare shi; kada ka tsorata sa’ad da mutane ke nasara a hanyoyinsu, sa’ad da suke aikata mugayen shirye-shiryensu.
8 to slacken from face: anger and to leave: forsake rage not to be incensed surely to/for be evil
Kada ka yi fushi kada kuma ka yi hasala; kada ka tsorata, wannan yakan kai ga mugunta ne kawai.
9 for be evil to cut: eliminate [emph?] and to await LORD they(masc.) to possess: possess land: country/planet
Gama za a datse mugayen mutane, amma waɗanda suke sa zuciya ga Ubangiji za su gāji ƙasar.
10 and still little and nothing wicked and to understand upon place his and nothing he
A ɗan ƙanƙanen lokaci, mugaye za su shuɗe; ko ka neme su, ba za a same su ba.
11 and poor to possess: possess land: country/planet and to delight upon abundance peace
Amma masu tawali’u za su gāji ƙasar su kuma zauna da cikakkiyar salama.
12 to plan wicked to/for righteous and to grind upon him tooth his
Mugaye sukan shirya wa adalai maƙarƙashiya su ciji baki a kansu;
13 Lord to laugh to/for him for to see: see for to come (in): come day his
amma Ubangiji yakan yi dariyar mugaye, gama ya sani ranarsu tana zuwa.
14 sword to open wicked and to tread bow their to/for to fall: kill afflicted and needy to/for to slaughter upright way: journey
Mugaye sukan zare takobi su ja baka don su kashe matalauta da masu bukata, don su kashe waɗanda hanyoyinsu daidai suke.
15 sword their to come (in): come in/on/with heart their and bow their to break
Amma takubansu za su soki zukatansu, kuma bakkunansu za su kakkarye.
16 pleasant little to/for righteous from crowd wicked many
Ƙanƙanen abin da mai adalci yake da shi ya fi arzikin mugaye yawa;
17 for arm wicked to break and to support righteous LORD
gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
18 to know LORD day unblemished: blameless and inheritance their to/for forever: enduring to be
Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
19 not be ashamed in/on/with time bad: evil and in/on/with day famine to satisfy
A lokutan masifu ba za su yanƙwane ba; a kwanakin yunwa za su sami a yalwace.
20 for wicked to perish and enemy LORD like/as precious pasture to end: expend in/on/with smoke to end: expend
Amma mugaye za su hallaka, Abokan gāban Ubangiji za su zama kamar kyan gonaki, za su ɓace, za su ɓace kamar hayaƙi.
21 to borrow wicked and not to complete and righteous be gracious and to give: give
Mugaye kan yi rance ba sa kuma biya, amma masu adalci suna bayar hannu sake;
22 for to bless his to possess: possess land: country/planet and to lighten his to cut: eliminate
waɗanda Ubangiji ya sa wa albarka za su gāji ƙasar, amma waɗanda ya la’anta, za a kore su.
23 from LORD step great man to establish: establish and way: conduct his to delight in
In Ubangiji ya ji daɗin hanyar da mutum yake bi, zai sa sawu su kahu;
24 for to fall: fall not to cast for LORD to support hand his
ko ya yi tuntuɓe, ba zai fāɗi ba, gama Ubangiji yakan riƙe shi da hannunsa.
25 youth to be also be old and not to see: see righteous to leave: forsake and seed: children his to seek food: bread
Dā ni yaro ne amma yanzu na tsufa, duk da haka ban taɓa ganin an yashe masu adalci ba ko a ce’ya’yansu suna roƙon burodi.
26 all [the] day: always be gracious and to borrow and seed: children his to/for blessing
Kullum suna bayar hannu sake suna kuma ba da bashi ba da wahala ba, za a yi wa’ya’yansu albarka.
27 to turn aside: depart from bad: evil and to make: do good and to dwell to/for forever: enduring
Ku juyo daga mugunta ku yi alheri; sa’an nan za ku zauna a ƙasar har abada.
28 for LORD to love: lover justice and not to leave: forsake [obj] pious his to/for forever: enduring to keep: guard and seed: children wicked to cut: eliminate
Gama Ubangiji yana ƙaunar masu aikata daidai kuma ba zai yashe amintattunsa ba. Za a hallaka masu aikata mugunta gaba ɗaya,’ya’yan mugaye za su hallaka.
29 righteous to possess: possess land: country/planet and to dwell to/for perpetuity upon her
Masu adalci za su gāji ƙasar su kuma zauna a cikinta har abada.
30 lip righteous to mutter wisdom and tongue his to speak: speak justice
Bakin mutum mai adalci yakan yi magana da hikima, harshensa kuwa yakan yi maganar abin da yake daidai.
31 instruction God his in/on/with heart his not to slip step his
Dokar Allahnsa tana a cikin zuciyarsa; ƙafafunsa ba sa santsi.
32 to watch wicked to/for righteous and to seek to/for to die him
Mugaye suna fako suna jira masu adalci, suna ƙoƙari neman ransu;
33 LORD not to leave: forsake him in/on/with hand: power his and not be wicked him in/on/with to judge he
amma Ubangiji ba zai bar su a ikonsu ba ko ya bari a hukunta su sa’ad da aka kawo su shari’a ba.
34 to await to(wards) LORD and to keep: obey way: journey his and to exalt you to/for to possess: possess land: country/planet in/on/with to cut: eliminate wicked to see: see
Ku sa zuciya ga Ubangiji ku kuma kiyaye hanyarsa. Zai ɗaukaka ku ku ci gādon ƙasar, sa’ad da aka kawar da mugaye, za ka gani.
35 to see: see wicked ruthless and to uncover like/as born luxuriant
Na ga wani mugu, azzalumi, yana yaɗuwa kamar ɗanyen itace a asalin ƙasarsa,
36 and to pass and behold nothing he and to seek him and not to find
amma yakan mutu nan da nan kuma ba ya ƙara kasancewa; ko an neme shi, ba za a same shi ba.
37 to keep: look at complete and to see: see upright for end to/for man peace
Ka dubi marasa zargi, ka lura da adali; akwai sa zuciya domin mutum mai salama.
38 and to transgress to destroy together end wicked to cut: eliminate
Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
39 and deliverance: salvation righteous from LORD security their in/on/with time distress
Ceton adalai kan zo daga Ubangiji; shi ne mafaka a lokacin wahala.
40 and to help them LORD and to escape them to escape them from wicked and to save them for to seek refuge in/on/with him
Ubangiji yakan taimake su yă kuma cece su; yakan kuɓutar da su daga mugaye yă kuma cece su, domin sukan nemi mafaka daga gare shi.