< Psalms 35 >

1 to/for David to contend [emph?] LORD with opponent my to fight with to fight me
Псалом Давидів. Господи, втруться в суперечку з тими, хто зі мною сперечається, почни воювати з тими, хто воює проти мене!
2 to strengthen: hold shield and shield and to arise: rise [emph?] in/on/with help my
Візьми щит і обладунки й повстань мені на допомогу!
3 and to empty spear and to shut to/for to encounter: toward to pursue me to say to/for soul my salvation your I
Махни списом і загороди дорогу тим, хто переслідує мене. Скажи душі моїй: «Я – порятунок твій!»
4 be ashamed and be humiliated to seek soul: life my to turn back and be ashamed to devise: devise distress: evil my
Нехай посоромлені й принижені будуть ті, хто прагне згубити мою душу. Нехай розвернуться назад і вкриються ганьбою, хто зло проти мене задумує.
5 to be like/as chaff to/for face: before spirit: breath and messenger: angel LORD to thrust
Нехай будуть вони як полова перед вітром, коли ангел Господній гнатиме їх.
6 to be way: conduct their darkness and smoothness and messenger: angel LORD to pursue them
Нехай шлях їхній буде темний і слизький, коли ангел Господній переслідуватиме їх.
7 for for nothing to hide to/for me pit: grave net their for nothing to search to/for soul: life my
За те, що приховали для мене тенета без причини й безпідставно викопали яму для душі моєї.
8 to come (in): come him devastation not to know and net his which to hide to capture him in/on/with devastation to fall: fall in/on/with her
Нехай погибель прийде на нього несподівано, й у тенетах, що він для мене таємно розставив, заплутається сам і впаде в них собі на погибель.
9 and soul my to rejoice in/on/with LORD to rejoice in/on/with salvation his
А моя душа веселитись буде в Господі, піднесеться від радості через Твоє спасіння.
10 all bone my to say LORD who? like you to rescue afflicted from strong from him and afflicted and needy from to plunder him
Усі кістки мої нехай скажуть: «Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш приниженого від того, хто сильніший від нього, приниженого й бідного – від того, хто грабує його».
11 to arise: rise [emph?] witness violence which not to know to ask me
Повстали проти мене жорстокі свідки, розпитують мене про те, чого я не знаю.
12 to complete me distress: evil underneath: instead welfare bereavement to/for soul my
Віддячують мені злом за добро, [тяжкою] втратою моїй душі.
13 and I in/on/with be weak: ill they clothing my sackcloth to afflict in/on/with fast soul: myself my and prayer my upon bosom: embrace my to return: return
Та коли вони хворіли, я вдягався в лахміття, постом виснажував мою душу, та молитва моя поверталася в нутро моє [без відповіді].
14 like/as neighbor like/as brother: male-sibling to/for me to go: walk like/as mourning mother be dark to bow
Я ходив, наче за другом чи братом моїм [сумуючи], наче матір оплакуючи, схилившись понуро.
15 and in/on/with stumbling my to rejoice and to gather to gather upon me smitten and not to know to tear and not to silence: stationary
А коли я спіткнувся, вони зраділи, і збиралися проти мене негідники, котрих я не знав, терзали мене безупинно.
16 in/on/with profane mocking bun to grind upon me tooth their
Безбожними глузуваннями насміхалися, скреготіли на мене своїми зубами.
17 Lord like/as what? to see: see to return: rescue [emph?] soul: myself my from ravage their from lion only my
Володарю, доки Ти дивитимешся на це? Відведи мою душу від їхніх згубних вчинків, від цих левів самотню мою!
18 to give thanks you in/on/with assembly many in/on/with people mighty to boast: praise you
Я прославлю Тебе в зібранні великому, посеред велелюддя хвалитиму Тебе.
19 not to rejoice to/for me enemy my deception to hate me for nothing to wink eye
Нехай же не зловтішаються наді мною вороги мої неправедно, що даремно ненавидять мене. Нехай не підморгують очима [зловтішно] ті, хто ненавидить мене даремно.
20 for not peace to speak: speak and upon restful land: country/planet word deceit to devise: design [emph?]
Бо не про мир вони говорять, але на мирних мешканців землі задумують підступне.
21 and to enlarge upon me lip their to say Aha! Aha! to see: see eye our
Роззявляють на мене свої пащі, кажучи: «Ага! Ага! Побачили цю [біду] наші очі!»
22 to see: see LORD not be quiet Lord not to remove from me
[Але ж і] Ти, Господи, побачив це, не мовчи! Владико, не віддаляйся від мене!
23 to rouse [emph?] and to awake [emph?] to/for justice: judgement my God my and Lord to/for strife my
Пробудися і встань на мій суд, [втруться] в мою суперечку, Боже мій, Володарю мій!
24 to judge me like/as righteousness your LORD God my and not to rejoice to/for me
Суди мене за правдою Твоєю, Господи, Боже мій; і нехай не зловтішаються вони наді мною.
25 not to say in/on/with heart their Aha! soul our not to say to swallow up him
Нехай не говорять вони в серцях своїх: «Ага, сталося, як ми хотіли!» Нехай не промовляють: «Ми проковтнули його!»
26 be ashamed and be ashamed together glad distress: harm my to clothe shame and shame [the] to magnify upon me
Нехай посоромляться й ганьбою вкриються всі, хто радіє моєму лихові. Нехай одягнуться у сором і безчестя ті, хто величається наді мною.
27 to sing and to rejoice delighting righteousness my and to say continually to magnify LORD [the] delighting peace: well-being servant/slave his
Нехай же веселяться й радіють ті, кому до вподоби моя правда; нехай завжди промовляють вони: «Хай звеличиться Господь, Що бажає миру слузі Своєму!»
28 and tongue my to mutter righteousness your all [the] day praise your
Тоді язик мій проголошуватиме Твою правду, цілий день хвалитиме Тебе!

< Psalms 35 >