< Psalms 34 >
1 to/for David in/on/with to change he [obj] taste his to/for face: before Abimelech and to drive out: drive out him and to go: went to bless [obj] LORD in/on/with all time continually praise his in/on/with lip my
Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
2 in/on/with LORD to boast: boast soul my to hear: hear poor and to rejoice
Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
3 to magnify to/for LORD with me and to exalt name his together
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
4 to seek [obj] LORD and to answer me and from all fear my to rescue me
Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
5 to look to(wards) him and to shine and face their not be ashamed
Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
6 this afflicted to call: call out and LORD to hear: hear and from all distress his to save him
Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
7 to camp messenger: angel LORD around to/for afraid his and to rescue them
Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
8 to perceive and to see: see for be pleasing LORD blessed [the] great man to seek refuge in/on/with him
Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
9 to fear: revere [obj] LORD holy: saint his for nothing need to/for afraid his
Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
10 lion be poor and be hungry and to seek LORD not to lack all good
Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
11 to go: come! son: child to hear: hear to/for me fear LORD to learn: teach you
Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
12 who? [the] man [the] delighting life to love: lover day to/for to see: see good
Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
13 to watch tongue your from bad: evil and lips your from to speak: speak deceit
Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
14 to turn aside: remove from bad: evil and to make: do good to seek peace and to pursue him
Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
15 eye LORD to(wards) righteous and ear his to(wards) cry their
Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
16 face LORD in/on/with to make: do bad: evil to/for to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
17 to cry and LORD to hear: hear and from all distress their to rescue them
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
18 near LORD to/for to break heart and [obj] contrite spirit to save
Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
19 many distress: harm righteous and from all their to rescue him LORD
Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
20 to keep: guard all bone his one from them not to break
lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
21 to die wicked distress: harm and to hate righteous be guilty
Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
22 to ransom LORD soul: life servant/slave his and not be guilty all [the] to seek refuge in/on/with him
Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.