< Psalms 30 >
1 melody song dedication [the] house: home to/for David to exalt you LORD for to draw (up/out) me and not to rejoice enemy my to/for me
Zaburi. Wer mar gwedho hekalu. Zaburi mar Daudi. Abiro tingʼi malo, yaye Jehova Nyasaye, nikech ne igola e bur matut, kendo ne ok iyiene wasika mondo obed mamor kuoma.
2 LORD God my to cry to(wards) you and to heal me
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, ne aluongi mondo ikonya kendo ne ichanga.
3 LORD to ascend: establish from hell: Sheol soul my to live me (from to go down I *Q(K)*) pit (Sheol )
Yaye Jehova Nyasaye, ne igola oko e liel, ne iresa kane oyudo aridora piny e bur matut mar joma otho. (Sheol )
4 to sing to/for LORD pious his and to give thanks to/for memorial holiness his
Werneuru Jehova Nyasaye, un joge maler; pakuru nyinge maler.
5 for moment in/on/with face: anger his life in/on/with acceptance his in/on/with evening to lodge weeping and to/for morning cry
Nikech mirimbe bedo mana kuom kinde matin kende, to ngʼwonone osiko nyaka chiengʼ; ywak nyalo bedo gotieno to mor biro mana gokinyi.
6 and I to say in/on/with prosperity my not to shake to/for forever: any time
Kane aparo ni adhi maber, ne awacho niya, “Onge gima biro bwoga.”
7 LORD in/on/with acceptance your to stand: stand to/for mountain my strength to hide face your to be to dismay
Yaye Jehova Nyasaye, kane itimona ngʼwono, ne imiyo achungʼ motegno kaka got; to kane ipando wangʼi, to piny nochama.
8 to(wards) you LORD to call: call to and to(wards) Lord be gracious
In ema ne aluongi, yaye Jehova Nyasaye; Ruoth Nyasaye ema ne aywakne mondo okecha.
9 what? unjust-gain in/on/with blood my in/on/with to go down I to(wards) Pit: hell to give thanks you dust to tell truth: faithful your ()
“Ere ohala ma thona biro kelo, ere gima dhina e liel biro konyigo? Buru bende nyalo paki adier? Bende dohul adierani kasetho?
10 to hear: hear LORD and be gracious me LORD to be to help to/for me
Winja, yaye Jehova Nyasaye, kendo kecha; yaye Jehova Nyasaye bed konyruok mara.”
11 to overturn mourning my to/for dance to/for me to open sackcloth my and to gird me joy
Ne iloko ywakna modoko miel; ne igolo lawa mar kuyo mi irwakona law mor,
12 because to sing you glory and not to silence: silent LORD God my to/for forever: enduring to give thanks you
mondo chunya owerni kendo kik olingʼ. Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, abiro goyoni erokamano nyaka chiengʼ.