< Psalms 22 >

1 to/for to conduct upon doe [the] dawn melody to/for David God my God my to/for what? to leave: forsake me distant from salvation my word roaring my
Kumqondisi wokuhlabela. Kulandela itshuni ethi, “Impalakazi yekuSeni.” Ihubo likaDavida. Nkulunkulu wami, Nkulunkulu wami, kungani usungidelile na? Kungani ukhatshana kokungisindisa, khatshana kwamazwi okububula kwami?
2 God my to call: call to by day and not to answer and night and not silence to/for me
Oh Nkulunkulu wami, ngiyakhala emini, kodwa kawuphenduli; ebusuku, kangithulanga.
3 and you(m. s.) holy to dwell praise Israel
Kanti usesihlalweni sobukhosi uNguye oNgcwele uyindumiso ka-Israyeli.
4 in/on/with you to trust father our to trust and to escape them
Obaba babeka ithemba labo Kuwe; bona bathemba wena wabakhulula.
5 to(wards) you to cry out and to escape in/on/with you to trust and not be ashamed
Bakhala kuwe bakhululwa; bathemba kuwe kabaze badaniswa.
6 and I worm and not man reproach man and to despise people
Kodwa ngiyimpethu nje kangisumuntu, ngihozwa ngabantu njalo abanengi bangeyise.
7 all to see: see me to mock to/for me to separate in/on/with lips to shake head
Bonke abangibonayo bayangihleka; bayangithethisa baze banyikinye amakhanda:
8 to roll to(wards) LORD to escape him to rescue him for to delight in in/on/with him
“Uthemba uThixo lowo Thixo kamkhulule. Kamsindise njengoba ethokoza ngaye.”
9 for you(m. s.) to burst/come out me from belly: womb to trust me upon breast mother my
Kanti wena wangikhupha esiswini; wangenza ngakuthemba kusukela ebeleni likamama.
10 upon you to throw from womb from belly: womb mother my God my you(m. s.)
Kusukela ekuzalweni kwami ngabekwa ezandleni Zakho; kusukela esiswini sikamama ulokhu unguNkulunkulu wami.
11 not to remove from me for distress near for nothing to help
Ungabi khatshana kwami, ngoba uhlupho luseduze njalo kakho ongangisiza.
12 to turn: surround me bullock many mighty: ox Bashan to surround me
Inkunzi ezinengi zingihanqile; inkunzi ezilamandla zaseBhashani zingihonqolozele.
13 to open upon me lip their lion to tear and to roar
Izilwane ezibhongayo ezibamba zidabudabule zingikhamisela imilomo yazo.
14 like/as water to pour: pour and to separate all bone my to be heart my like/as wax to melt in/on/with midst belly my
Ngiyathululeka njengamanzi, njalo amathambo ami wonke akhumukile. Inhliziyo yami isiphenduke yaba yingcino; isincibilikile ngaphakathi kwami.
15 to wither like/as earthenware strength my and tongue my to cleave jaw my and to/for dust death to set me
Amandla ami asetshile qhu ingathi ludengezi, lolimi lwami luyanamathela elwangeni lwami; uyangilalisa othulini lokufa.
16 for to turn: surround me dog congregation be evil to surround me (like/as lion *L(D)*) hand my and foot my
Izinja sezingihanqile; ixuku labantu ababi selingihonqolozele, sebengigwaze izandla lezinyawo.
17 to recount all bone my they(masc.) to look to see: see in/on/with me
Ngingawabala wonke amathambo ami; abantu bayanginyonkoloza bangiklolodele.
18 to divide garment my to/for them and upon clothing my to fall: allot allotted
Behlukaniselana izembatho zami njalo benze inkatho ngezigqoko zami.
19 and you(m. s.) LORD not to remove strength my to/for help my to hasten [emph?]
Kodwa wena, Thixo, ungabi kude lami. Ungamandla ami, woza masinyane uzongisiza.
20 to rescue [emph?] from sword soul my from hand: power dog only my
Phephisa impilo yami enkembeni, impilo yami eligugu emandleni azo izinja.
21 to save me from lip lion and from horn wild ox to answer me
Ngilamulela emlonyeni wezilwane; ngisindisa empondweni zezinyathi.
22 to recount name your to/for brother: male-sibling my in/on/with midst assembly to boast: praise you
Ngizamemezela ibizo Lakho kubafowethu; emphakathini ngizakudumisa.
23 afraid LORD to boast: praise him all seed: children Jacob to honor: honour him and to dread from him all seed: children Israel
Lina elimesabayo uThixo, mdumiseni! Lani lina zizukulwane zikaJakhobe, mbabazeni! Mhlonipheni, lina lonke zizukulwane zika-Israyeli!
24 for not to despise and not to detest affliction afflicted and not to hide face his from him and in/on/with to cry he to(wards) him to hear: hear
Ngoba keyisanga loba adelele ukuhlupheka kwalowo ohlukuluzwayo; kamfihlelanga ubuso bakhe kodwa walalela ukukhala kwakhe ecela ukusizwa.
25 from with you praise my in/on/with assembly many vow my to complete before afraid his
Sivela kuwe isithathelo sokudumisa kwami emhlanganweni omkhulu; ngizagcwalisa izifungo zami phambi kwalabo abakwesabayo.
26 to eat poor and to satisfy to boast: praise LORD to seek him to live heart your to/for perpetuity
Abayanga bazakudla basuthe labo abamdingayo uThixo bazamdumisa sengathi inhliziyo zenu zingaphila nini lanini!
27 to remember and to return: repent to(wards) LORD all end land: country/planet and to bow to/for face: before your all family nation
Yonke imikhawulo yomhlaba izakhumbula iphendukele kuThixo, njalo lezimuli zonke zezizwe zizakhothama phansi phambi kwakhe,
28 for to/for LORD [the] kingship and to rule in/on/with nation
ngoba umbuso ungokaThixo njalo uyabusa phezu kwezizwe.
29 to eat and to bow all fat land: country/planet to/for face: before his to bow all to go down dust and soul: myself his not to live
Zonke izinothi zomhlaba zizazitika ngokudla njalo zikhonze; bonke abangena othulini bazaguqa phambi Kwakhe labo abangeke baziphilise.
30 seed: children to serve: minister him to recount to/for Lord to/for generation
Abesikhathi esizayo bazamkhonza; izizukulwane zizakwaziswa ngoThixo.
31 to come (in): come and to tell righteousness his to/for people to beget for to make: do
Bazatshumayela ukulunga kwakhe, ebantwini abangakazalwa ngoba ukwenzile Yena.

< Psalms 22 >