< Psalms 20 >

1 to/for to conduct melody to/for David to answer you LORD in/on/with day distress to exalt you name God Jacob
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Ubangiji ya amsa maka sa’ad da ka yi kira cikin wahala; bari sunan Allah na Yaƙub yă kiyaye ka.
2 to send: depart helper your from holiness and from Zion to support you
Bari yă aiko maka da taimako daga wuri mai tsarki yă kuma ba ka gudummawa daga Sihiyona.
3 to remember all offering your and burnt offering your to prosper [emph?] (Selah)
Bari yă tuna da dukan sadakokinka yă kuma karɓi hadayunka na ƙonawa. (Sela)
4 to give: give to/for you like/as heart your and all counsel your to fill
Bari yă biya maka bukatan ranka yă kuma sa dukan shirye-shiryenka su yi nasara.
5 to sing in/on/with salvation your and in/on/with name God our to set a banner to fill LORD all petition your
Za mu yi sowa ta farin ciki sa’ad da ka yi nasara mu kuma ɗaga tutotinmu a cikin sunan Allahnmu. Bari Ubangiji yă biya maka dukan bukatunka.
6 now to know for to save LORD anointed his to answer him from heaven holiness his in/on/with might salvation right his
Yanzu na san cewa, Ubangiji yakan cece shafaffensa. Yakan amsa masa daga samansa mai tsarki da ikon ceto na hannun damansa.
7 these in/on/with chariot and these in/on/with horse and we in/on/with name LORD God our to remember
Waɗansu sun dogara a kekunan yaƙi waɗansu kuma a dawakai, amma mu, mun dogara a cikin sunan Ubangiji Allahnmu.
8 they(masc.) to bow and to fall: fall and we to arise: rise and to uphold
Za a durƙusar da su, su kuma fāɗi, amma mu za mu tashi mu tsaya daram.
9 LORD to save [emph?] [the] king to answer us in/on/with day to call: call to we
Ya Ubangiji, ka ba da nasara ga sarki! Ka amsa mana sa’ad da muka yi kira!

< Psalms 20 >