< Psalms 2 >
1 to/for what? to throng nation and people to mutter vain
Bila mbi makanda mafuemini e? Bila mbi batu balembo yindudila mambu makambulu fuana e?
2 to stand king land: country/planet and to rule to found unitedness upon LORD and upon anointed his
Bila mbi mintinu mi ntoto mitelimini e? Bila mbi minyadi mikutikinini va kimosi mu nuanisa Yave ayi mutu andi kavinda mafuta e?
3 to tear [obj] bond their and to throw from us cord their
Balembo tubi: “tuzenganu minsinga miawu; tulozanu thama zisieni ziawu.”
4 to dwell in/on/with heaven to laugh Lord to mock to/for them
Mutu wowo wunkalanga ku Diyilu wulembo sevi. Pfumu wulembo basekinina.
5 then to speak: speak to(wards) them in/on/with face: anger his and in/on/with burning anger his to dismay them
Bosi wulembo bayolukila mu nganzi andi, ayi wulembo kuba monisa tsisi mu miangu miandi mi ngolo.
6 and I to install king my upon Zion mountain: mount holiness my
Ayi wutuba: “Minu ndibieka ntinu ama ku Sioni, mongo ama wunlongo.”
7 to recount to(wards) statute: decree LORD to say to(wards) me son: child my you(m. s.) I [the] day to beget you
Ndiela yamikisa lukanu lu Pfumu: Yave wukhamba: “Ngeyo widi muanꞌama. Minu ndibutidi mu lumbu kiaki.”
8 to ask from me and to give: make nation inheritance your and possession your end land: country/planet
Wundombi ayi mandivana makanda; ma maba kiuka kiaku ayi mawu vua ntoto wumvimba nate mu sukisina ntoto beni.
9 to shatter them in/on/with tribe: staff iron like/as article/utensil to form: potter to shatter them
Wela kuba yadilanga mu nkawa wu sengo; wela kuba bula banga bu mbudikilanga nzungu yi tuma.
10 and now king be prudent to discipline to judge land: country/planet
Diawu, beno mintinu, bika luba nduenga. Bosi beno mazuzi ma ntoto, bika lutambula ndongokolo;
11 to serve: minister [obj] LORD in/on/with fear and to rejoice in/on/with trembling
lusadila Yave mu lukinzu ayi lumona khini mu lukhuku.
12 to kiss son: child lest be angry and to perish way: journey for to burn: burn like/as little face: anger his blessed all to seek refuge in/on/with him
Lubumbakana muana mu diambu di kedi fuema; ayi luedi bungana mu nzilꞌeno. Bila mu mbuetolo yi meso nganzi andi yilenda vika wulama. Lusakumunu kuidi batu boso bobo bantombanga suamunu mu niandi.