< Psalms 19 >
1 to/for to conduct melody to/for David [the] heaven to recount glory God and deed: work hand his to tell [the] expanse
За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
2 day to/for day to bubble word and night to/for night to explain knowledge
Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
3 nothing word and nothing word without to hear: hear voice their
Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
4 in/on/with all [the] land: country/planet to come out: speak line their and in/on/with end world speech their to/for sun to set: make tent in/on/with them
Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
5 and he/she/it like/as son-in-law to come out: come from canopy his to rejoice like/as mighty man to/for to run: run way
Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
6 from end [the] heaven exit his and circuit his upon end their and nothing to hide from heat his
То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
7 instruction LORD unblemished to return: rescue soul testimony LORD be faithful be wise simple
Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
8 precept LORD upright to rejoice heart commandment LORD pure to light eye
Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
9 fear LORD pure to stand: stand to/for perpetuity justice: judgement LORD truth: certain to justify together
Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
10 [the] to desire from gold and from pure gold many and sweet from honey and honey honeycomb
Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
11 also servant/slave your to warn in/on/with them in/on/with to keep: obey them consequence many
Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
12 error who? to understand from to hide to clear me
Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
13 also from arrogant to withhold servant/slave your not to rule in/on/with me then to finish and to clear from transgression many
Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
14 to be to/for acceptance word lip my and meditation heart my to/for face your LORD rock my and to redeem: redeem my
Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.