< Psalms 18 >

1 to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida inceku kaThixo Wahlabelela uJehova amazwi alelihubo lapho uJehova wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli. Wathi: Ngiyakuthanda, Oh Thixo, Mandla ami.
2 LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
UThixo ulidwala lami, inqaba yami, lomsindisi wami; uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona, isihlangu sami lophondo lokusindiswa kwami, inqaba yami.
3 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa njalo ngikhululwe ezitheni zami.
4 to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
Izibopho zokufa zangihilela; lezikhukhula zokubhubhisa zangikhulela.
5 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
Izibopho zengcwaba zangithandela; imijibila yokufa yangijamela. (Sheol h7585)
6 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo; ngakhala kuNkulunkulu wami ngicela usizo. Walizwa ilizwi lami esethempelini lakhe; ukukhala kwami kwafinyelela kuye, ezindlebeni zakhe.
7 and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
Umhlaba wagedezela wazamazama, izisekelo zezintaba zanyikinyeka; zagedezela ngoba wayethukuthele.
8 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Intuthu yalanquka emakhaleni Akhe umlilo ohangulayo waphuma emlonyeni wakhe, amalahle avuthayo alavuka ephuma kuwo.
9 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Waqhekeza amazulu wehlela phansi; amayezi amnyama ayengaphansi kwezinyawo zakhe
10 and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
Wagada amakherubhi waphapha; wantweza phezu kwamaphiko omoya.
11 to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
Wenza umnyama isembeso sakhe, isigubuzelo esimhanqileyo, amayezi ezulu amnyama asemkhathini.
12 from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe kwaqubuka amayezi, kulesiqhotho lezikhatha zombane.
13 and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
UThixo wakhwaza esezulwini; ilizwi loPhezukonke lanqenqetha.
14 and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
Waciba imitshoko wazihlakaza izitha, ngembane eminengi waziqothula.
15 and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
Izigodi zolwandle zambulwa lezisekelo zomhlaba zavezwa obala ekukhuzeni kwakho Thixo, ngomfutho wokuphefumula kwamakhala akho.
16 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Welula isandla Sakhe esezulwini wangibamba wangihlenga enzikini yamanzi.
17 to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
Wangihlenga esitheni sami esilamandla, ezitheni zami ezazingigabhela ngamandla.
18 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
Zangijamela mhla ngisebunzimeni, kodwa uThixo waba yinsika yami.
19 and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi wangihlenga ngoba wayethokoza ngami.
20 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami; wanginika umvuzo ngokufanele ukuhlanzeka kwezandla zami.
21 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo; angenzanga okubi ngokufulathela uNkulunkulu wami.
22 for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
Yonke imithetho yakhe ibiphambi kwami; angizifulathelanga izimiso zakhe.
23 and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe njalo ngisixwayile isono.
24 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
UThixo unginike umvuzo ngokufanele ukulunga kwami, ngokufanele ukuhlanzeka kwezandla zami phambi Kwakhe.
25 with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
Kwabathembekileyo lawe uthembekile, kwabamsulwa lawe umsulwa.
26 with to purify to purify and with twisted to twist
Kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile kodwa kwabangaqondanga uziveza ukhaliphile.
27 for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
Uyabasindisa abathobekileyo; kodwa uyabehlisela phansi labo abamehlo asesiphundu.
28 for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
Wena, Oh Thixo, gcina isibane sami sibhebha; uNkulunkulu wami uguqula umnyama wami ube yikukhanya.
29 for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi; ngoNkulunkulu wami ngingaweqa umduli.
30 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele; ilizwi likaThixo kalilasici. Ulihawu labo bonke abaphephela kuye.
31 for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo? Njalo ngubani oliDwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu na?
32 [the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
NguNkulunkulu ongihlomisa amandla enze indlela yami iphelele.
33 to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Wenza inyawo zami zibe njengezempala; ungenza ngime ezingqongweni
34 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Ufundisa izandla zami ukulwa impi; izingalo zami zingaligobisa idandili lethusi.
35 and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
Wena uyanginika isihlangu sakho sokunqoba, lesandla sakho sokunene siyangiqinisa; uyazehlisela phansi ukuze ungenze ngibe mkhulu.
36 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Uqhelisa indlela enginyathela kuyo, ukuze inqagala zami zingapheci.
37 to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
Ngaxotshana lezitha zami ngazifica; kangiphendukanga ngingakazibhubhisi zonke.
38 to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
Ngazichoboza, zazingeke zisavuka; zawela ngaphansi kwezinyawo zami
39 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
Wangihlomisa ngamandla okulwa impi; wenza abaxabana lami bakhothama ezinyaweni zami.
40 and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
Wenza izitha zami zafulathela zabaleka, njalo ngazibhubhisa izitha zami.
41 to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabalamulela kuThixo, kodwa kaphendulanga.
42 and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
Ngabatshaya bacholeka njengothuli luphetshulwa ngumoya; ngabathulula njengodaka ezindleleni.
43 to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu; usungenze ngaba yinhloko yezizwe; abantu engangingabazi sebebuswa yimi.
44 to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
Bathi bengizwa nje ngendaba, bangilalele; abezizweni bayatshotshobala phambi kwami.
45 son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
Bonke badelile; beza bethuthumela bevela ezinqabeni zabo.
46 alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
Uthixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami! Kaphakanyiswe uNkulunkulu uMsindisi wami!
47 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo, onqoba izizwe zibe ngaphansi kwami,
48 to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
ongisindisayo ezitheni zami. Wena wangikhuphula ngaphezu kwezitha zami; wangihlenga ebantwini bodlakela.
49 upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
Ngakho ngizakudumisa phakathi kwezizwe, Oh Thixo; ngizahlabelela indumiso yebizo lakho.
50 (to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Upha inkosi yakhe ukunqoba okukhulu; utshengisa umusa wakhe ongaphuthiyo kogcotshiweyo wakhe, kuDavida kanye lezizukulwane zakhe kuze kube nininini.

< Psalms 18 >