< Psalms 18 >

1 to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
Au maître de chant. Psaume du serviteur de Yahweh, de David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, Yahweh, ma force!
2 LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle!
3 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
4 to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
Les liens de la mort m’environnaient, les torrents de Bélial m’épouvantaient,
5 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
6 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
Dans ma détresse, j’invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri devant lui parvint à ses oreilles.
7 and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes s’agitèrent, et ils furent ébranlés, parce qu’il était courroucé;
8 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
10 and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
Il monta sur un Chérubin, et il volait; il planait sur les ailes du vent.
11 to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
Il fit des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui c’étaient des eaux obscures et de sombres nuages.
12 from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
De l’éclat qui le précédait s’élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
13 and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
Yahweh tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix: grêle et charbons ardents!
14 and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
Il lança ses flèches et les dispersa; il multiplia ses foudres et il les confondit.
15 and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu, à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.
16 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Il étendit sa main d’en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux.
17 to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
Il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu’ils étaient plus forts que moi.
18 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur; mais Yahweh fut mon appui.
19 and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
20 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
21 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Car j’ai gardé les voies de Yahweh, et je n’ai pas péché, pour m’éloigner de mon Dieu.
22 for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
Tous ses jugements étaient devant moi, et je n’ai pas rejeté loin de moi ses lois.
23 and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
J’étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
24 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit;
26 with to purify to purify and with twisted to twist
avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec le fourbe tu agis perfidement.
27 for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.
28 for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
Oui, tu fais briller mon flambeau; Yahweh, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
30 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Dieu!... Ses voies sont parfaites; la parole de Yahweh est éprouvée, il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
32 [the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite;
33 to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes hauteurs;
34 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
35 and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
Tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta droite me soutient, et ta douceur me fait grandir.
36 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
37 to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
Je poursuis mes ennemis et je les atteins; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
38 to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
Je les brise, et ils ne se relèvent pas; Ils tombent sous mes pieds.
39 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
Mes ennemis!... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j’extermine ceux qui me haïssent.
41 to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
42 and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
43 to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
44 to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
Dès qu’ils ont entendu, ils m’obéissent; les fils de l’étranger me flattent.
45 son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
Les fils de l’étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
46 alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté;
47 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
Dieu qui m’accorde des vengeances, qui me soumet les peuples,
48 to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
qui me délivre de mes ennemis! Oui, tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l’homme de violence.
49 upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh; je chanterai à la gloire de ton nom:
50 (to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< Psalms 18 >