< Psalms 18 >

1 to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
Keiman nangma kangailui Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
2 LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
3 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Keiman thangvah dinga lomtah Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea kon in eihuhdoh’in ahi.
4 to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
5 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
6 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
Kalungkhamval phatnin Pakai chu kakouvin, ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga kon in kataona asangin ahi.
7 and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
Hijouchun leisetakilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen lunghang a ahi.
8 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Pakai nahhom a meikhu ahung potdoh'in, meikou gimneitah akam a kon in ahungkou doh’in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon in ahung koudoh’in ahi.
9 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Aman vanho chu ahongdoh’in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
10 and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
11 to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
12 from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
Pakai vah’in ahintom chu meilom satah’in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh’in ahung julhan ahi.
13 and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
Pakai chu vanna kon in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
14 and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athecheh’in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
15 and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
O Pakai nangin nagalmi ho naphoa lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
16 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Aman vanna kon in akhut ahin lhangin eihin kaidoh’in, twipi thuh lah’a kon in jong eikaidoh’in ahi.
17 to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo valeidougal hoa kon in eihuhdoh’in ahi.
18 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
Hahsatna kato pettah’in amahon eihin delkhum un ahinlah Pakaiyin eipanpin ahi.
19 and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
Aman kahoidohna munnah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
20 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh’in eikiledohsah tai.
21 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Keiman Pakai lampi kajui in, thilse lam jon’in Pathen’a kon’in kakiheimang poi.
22 for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
Keiman Pakai chonphatna lampi kajui jingin, adaan thupeh ho kapaidoh khapoi.
23 and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon’in kaki kangse jing e.
24 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
25 with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
Mikitah kom’ah nangmatah jong nakitah’in, monabei ho kom’ah monabei nahi.
26 with to purify to purify and with twisted to twist
Milungtheng ho kom’ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom’ah nakhohjin ahi.
27 for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
28 for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
Nangin thaomei neidetpeh’in, Pakai ka Pathen’in kamuthim jong neisalvah peh e.
29 for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh’in ka Pathen toh kapankhom poupouleh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
30 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Pathen lampi chu nolnabei ahi! Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
31 for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
Pakai tailou Pathen dang um’am? Pathen tailou songpi detdang um’am?
32 [the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
Hiche Pathen hin eihatdoh sah’in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
33 to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang’in atah sah e.
34 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah’in ahi.
35 and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah’in ahi.
36 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh’in ahi.
37 to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
Keiman kagalmite kadel’in kaman’in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
38 to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
Amahohi ahung kithodohjou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
39 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
40 and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
Nangin angongchang’u neichotpha sah’in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
41 to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
42 and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel’in, bonlhoh lah’a kasunat gamatai.
43 to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom’in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
44 to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
Kamin ajah jah’un kanoijah alutnun gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
45 son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum’in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
46 alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh’in kathangvah e! Kasochatna ka Pathen chu loupi jing tahen!
47 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
Amahi eibolse ho lethuh jinga ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh’in kanoijah eikoipeh tai.
48 to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
Chuleh kagalmitea kon in eihuhdoh’in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon in neihoidohsah tan ahi.
49 upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
Hichejeh hin O Pakai namtin vaipi lah’a nathangvah ingkate, namin vahchoinan la sangnge.
50 (to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chung nalungset longlou namusah e.

< Psalms 18 >